পাতা:বহুদর্শন.djvu/৩৫

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

{ ২৬ ) pleasure,” said he, “have I lost till now, by my delicacies and excess 2" আটজরক্সস মুিমন নামে পারস্ব দেশের বাদশাহ ছিলেন কোন অসম্ভব সম্ভাবনায় তাহাকে যবের রুটী ও শুষ্ক ডুমুরের ফল এবণ পেয়দ্রব্যের মধ্যে জল থাইতে হইয়াছিল ইহাতেও তিনি কহিয়াছিলেন সে আমার মৃদুতায় এবণ অপরিমিত দশায় এপ র্যন্ত আমি কোনহ সুখ হারাই নাই অর্থাৎ আহারের কষ্টে কষ্ট বোধ করি না ৷ যথা স্ব-স্থত ৷ স্বচ্ছন্দবনজীতেন শাকেনাপি পুপর্যাতে । অস্য দগ্ধোদরসার্থে কং কুৰ্য্যাৎ পাতক মহৎ । When Cato drew near the close of life, he made this most benevolent declaration to his friends: “The greatest comfort of my old age, is, the pleasing remembrance of the friendly offices I have dene to others. To see them easy and happy by my means, makes me truly so.” যে কালে কাটে নামক মহাতার জীবনাবসান কাল নিকট গত হইল তথন তিটি আপনার স্বজন সকলকে এই সেহোক্তি প্রকাশ করিলেন যে এক্ষণে আমার বৃদ্ধদশায় কেবল যে সকল প রোপকার করিয়াছি তাহারি স্মরণমাত্র সুথের কারণ হইয়াছে এব• তাহারা যে মৎকর্তৃক সুখী ও স্বচ্ছন্দ দৃষ্ট হইতেছে ইহা তেই আমিহ ঐরূপ সূখী ও স্বছন্দ হইতেছি। যথা সন্-স্বতঃ। পরোপকরণ" কায়াদসারাৎ সারমুদ্ধরেৎ অন্যচ্চ। এক এব সুহৃদ্ধৰ্ম্মে নিধনেপানুয়াতি যঃ। Mark Antony, when under adverse circumstan