পাতা:বহুদর্শন.djvu/৩৬

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

( ३१ ) ces, made this interesting exclamatiöň : * I have lost all, except what I have given away.”.. ." মার্ক আস্তুনিনামক এক জন উচ্চ পদস্থ ব্যক্তি যখন বিপদস্থ হইয়াছিলেন তৎকালীন এই সাস্তুনা উক্তি পুকাশ করিয়াছিলেন যে আমি সকলি হারাইয়াছি বটে কিন্তু যাহা দিয়াছি তাছাই হারাই নাই ৷ যথা সংস্কৃতঃ । তন্নষ্ট যন্ন দীয়তে। কিন্তু যা লোভাৎ যা পরমেহাই যৎপাত্রে যৎপরার্থকে মৈত্রী লক্ষ্মৗর্বযঃ কুেশঃ সণ কি০১ সা কি০১ স কি০১ স কি৪৯ । The emperor Marcus Aurelins, a pious and good man, expressed the benevolence of his heart, în these words: “I cannot relish a happiness which no one partakes of but myself.” * মহারাজাধিরাজ মার্কস আরিলাস যিনি ধৰ্ম্মপরায়ণ সাধুর্য ক্তি ছিলেন তিনি এই বাক্য কহিয়৷ অন্তঃকরণের দয়া পুকাশ করিতেন অর্থাৎ যে সুথের অন্১শী কেবল আমি হই আমা ভিন্ন অন্য কেহ হয় না সে সূথে আমি সুখ বেণ্ডকরি না। যথা স~ন্থত ৷ যস্মিন জীবতি জীবন্তি ৰহবঃ স তু জীবজু কাকোপি কুরুতে চঞ্চু ননুম্বোদরপূরণ~। Pity the sorrows and sufferings of the poor. TXisdain not to enter their wretched abodes, nor to listen to their moving lamentations. দরিদ্রের দুঃখ ও কষ্টভোগ দেখিয়া দয়া করিও আর তাহার