পাতা:বিশ্বকোষ একাদশ খণ্ড.djvu/১০৯

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

পহলী [ s०१ ] •ोड़ेन्मो সকল বিভক্তিপ্রত্যয়াদির যোগ করিয়া লইল, তদ্বারা শব্দগুলির কিছু রূপান্তরও ঘটিল। পরে আসল শব্দেও কিছু কিছু পরিবর্তনু ঘটিয়াছে, যেমন— cणभिडौक श्रृंक । अर्पे । हँद्राबैंग्न फैक्रोब्र५ । अब्रिगर्द्धिफझ• । জমাবু পিত। পিঙ্গু-আপিদর পিদয় । अभ মাতা মাদ-অমিদর মাদর । আরবী ইবনু মুকাফা পল্লীর এই সেমিতাক শব্দাংশকে “জবারিশ” শৰে উল্লেখ করিয়া গিয়াছেন। ফারদীতেও এই শব্দটী "মাজবারিস” বা ‘উজ্জ্ববাস নামে উক্ত হয় । পহ্লবীতে “হজবারিস’ বা "ঔজবারিসনৃ" বলে। “হজবারিস শব্দে কেবল সেমিতীক শবাই বুঝার মা, অপ্রচালিত ইরাপীয় শব্দও বুঝাইয়া থাকে। সমস্ত হজবারিসের একট তালিকা সংগৃহীত আছে । উহাতে উহার সেমিতীক বর্ণগত উচ্চারণ এবং ইরাণীর উচ্চারণ আবস্তিক অক্ষরে লিখিত আছে । পুৰ্ব্বে বলা হইয়াছে, অবস্তাশব্দের পহ্লবী অনুবাদকে যেমন জন্দ লামে উল্লেখ করা হয়, তেমনি এই ছজবারিসের তালিকায় ইরাণীয় প্রতিশব্দ গুলিকে পাজান্দ নামে উল্লেখ করা হইয়াছে । ২।৩টী শাসনীয় শিলালিপিতে রাজা পাপকান ও তৎপুত্র ১ম শাপুরের (২২৬-২৭• খুঃ ) নাম পাওয়া যায় ; এই গুলি তিন ভাষায় খোদিত,—গ্ৰীকৃ, শাসানীয় পহ্লবী ও কালীয় পহলী । শাসনীয় পহলী রীতিতে প্রাচীন শাসনীয় রাজগণ লিপি লেখাইতেন । ইহাই ক্রমশঃ পরিবর্তিত হইয়া উত্তরকালবৰ্ত্তী শাসনীয় রাজগণের ব্যবহার্য্য লিপি হইয়া দাড়ায়, ইহায়ই নাম কালীয় পল্লবী । তিন শত খৃষ্টাব্দের পুর্বেই এই লিপির ব্যবহারও বন্ধ হইয়া যায় । পহ্লবী ভাষা সম্বন্ধে মোটামুটি আলোচনা করিলে ঐ পৰ্য্যস্ত জানা যায় । এক্ষণে ঐ ভাষায় যে সকল গ্রন্থ আছে, তাহার অল্পবিস্তর বিবরণ দেওয়া যাইতেছে । গ্ৰন্থরাশি দুই ভাগে বিভক্ত, একভাগ অবস্ত শাস্ত্রের অঙ্কুবাদ আর একভাগের মূল অবস্তায় পাওয়া যায় না। অম্বুবাদ গ্রন্থগুলিতে এক পংক্তি মূল ও এক পংকি অমুবাদ থাকে। অসুবাদগ্রন্থে কেবল মুলে ভাষাস্তর মাত্র থাকে, কোথাও কোথাওঁ বা ব্যাখ্যাও দেখা যায়, কোথাও বা দীর্ঘ টকাও থাকে । অমৌলিক পহলী গ্রন্থে ধৰ্ম্মবিষয় ব্যাথ্যাত হইয়াছে, দুই চারিখানিতে ঐতিহাসিক উপাখ্যানও অাছে। ইহাদের কোন কোন পুস্তকের পাঞ্জাদ রীতিতে লিখিত সংস্করণও আছে । পাজান্দ অবস্তিক অক্ষরে বা ফারসী অক্ষরে লিখিত হয় । লিখিত গ্রন্থের ঐয়াপ ফারসী অনুবাদ থাকে । সংস্কৃত বা অাবস্তিক অক্ষরে পাঁজানা রীতিতে | গুজরাট গ্রন্থগুলি বাখ্যামূলক আর ফারসী গ্রন্থগুলি অনুবাদ- . মূলক । রিতায়ত নামক পুস্তকগুলি কেবল ফারসী অক্ষরেই লিখিত হয়, উছাতে গৃহ ও ধৰ্ম্ম কৰ্ম্মের রীতি নীতির" তর্ক বিতর্ক এবং মীমাংসা থাকে । এই শ্রেণীতে ফারসী কবিতায় রচিত অনেকগুলি পাজান্দ গ্রন্থের অনুবাদ অাছে। এই সকল পুস্তক ছুইশত হইতে সাড়ে তিনশত বৎসর পূৰ্ব্বে রচিত বলিয়া জানা যায় । এই ভাষায় বন্দীদাদ, যন্থন, বিশপরদ, হাঁদেখত নক, বিশতম্পি যস্ত, চিদাক আবিস্তক-ই-গাসান প্রভৃতি আবস্তিক অতুবাদ গ্রন্থ এবং নিরঙ্গীস্তান, কয়হাগ-ই-ওমূ-খন্ধুক, আফ্রিন্‌-ই দহমান প্রভৃতি অবস্তিক বচন ও ব্যাখ্যাসংগ্ৰহ গ্ৰন্থ, বঙ্গারুরদ-দিনি, দিনকরণ, দাদিস্তান-ই-দিনি, ঘুমাহিল বা জনা আকাশ, মিনোক-ই-কয়দ, বাহমন যস্ত প্রভৃতি গ্রন্থ বিখ্যাত । প, পান। ভূদি, পরটা, সক, অনিষ্ট । লষ্ট পিবতি । লোট পিবতু। বিধিলিঙ পিবেৎ। লণ্ডু অপিবৎ। লুপ্ত অপাৎ । লিট্‌ পপে), পপিথ, পপাথ, পপিব । লুটু পাতা । লোণ্ড পেয়াৎ । কৰ্ম্মবাচ্যে পীয়তে। লুৎ অপায়ি, অপায়িষতাং, অপয়িষত । লিট্‌ পপে । পিছ পায়য়তি-তে। লুঙ্গ অপপ্যৎত সন্ পিপাসতি । যণ্ড পেপীয়তে। পা, রক্ষণ। অদাদি, পরস্মৈ, সক, সেটু। লটু পাতি। লোট পাতু। লণ্ড অপাৎ, অপান, অপুঃ । লুৎ অপালীং । লিট্‌ পপে), পপুঃ । কৰ্ম্মবাচো পায়তে। লুঞ্জ অপারি। শিচ্‌ পালয়তি-তে । লুঞ্জ অপপলৎ-ত । পা (ত্রি ) পিবর্তীতি পা-পানে কিপূ। ১ পানকর্ত। পাতি রক্ষতীতি পা-কিপূ ৷ ২ রক্ষাকর্তা । ( দেশজ ) ৩ পদ, চরণ । পাই (দেশজ ) ১ পদ। ২ পাই পয়স, এক পয়সার তিনভাগের এক ভাগ । ৩ পাদ, সিকি, চারিভাগের এক ভাগ । পাইক (পারসী ) পদাতিক, পেয়াদ, দূত। ২ রক্ষী, চলিত পাক্ । পাইকস্তা (পারসী ) প্রজাবিশেষ, যে সকল প্রজ একজন জমীদারের অধিকারে বাস করিয়া অন্তগ্রামে ভূমি কর্ষণ করে । পাইকার, ফেরিওয়াল, ফড়িয়া । পাইখানা (দেশজ) মলত্যাগের স্থান। পাইডু (দেশজ) ১ কাপড়ের পাড়, প্রান্তভাগ। ২ দুইটা গুম্ভের উপরিভাগে কড়ি বসাইবার জন্য যে কাষ্ঠ দেওয়া যায় । পাইন ( দেশজ ) ধাতুময় দ্রব্যে কোন অলঙ্কার বা পাত্ৰাদি প্রস্তুত কালে তাহা দৃঢ় করিবার জন্য যে মিশ্রণ দেওয়া হয় । পাইন্দা, আসামে প্রবাহিত হুৰ্ম্মানীর একটা শাখা । الس