পাতা:সাহিত্য পরিষৎ পত্রিকা (দশম ভাগ ১-২ পর্ব).pdf/২৭

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

 w ಇ * I'w , , , , • : • ሇሖ.‛ነ “ ነ ("ና ነና , , ʼ ur : ke{* * . ۔ g "... لم -, ' , I ' , ь ї ه .. ‘구 ༥,! الألم في f * . . . . لام •ቄ- '• • “ “ ' * , • • , st . 'y ه ، تم

  • է: ።፳

ጳቲ ̈. ' به الد " " ، f . له * : ? 1 ܕܬ ' ' ' ' is , , ፶ g দয় । ‘সম’ , ‘স্ব সং{ • ፳ p *** 弘 f 爆 k as . 宛 f * A 战 p "I quite appreciate your remarks on scientific terminology. What think we have to distinguish is the simple terminology adapted to եմ 顿 弗 "readers" "primers” "elementary treatises” and similar publications, and even larger text books and monographs. In this respect too we might. take German usage as our guide. In highly technical subjects we use freely words borrowed from the Greek and used all over Europe în forms , . adapted to the spirit of each rcspective language. It will be impossible and even inadvisable to try to coin purly Bengali terms for things. like the hypostome of a hydrazoun or the laphophore of a molluscoid. I have great doubts about the wisdom of even coicing Sanskrit words in such cases, as treatises of this nature would probably be only road by men who know English. : . r Also words like microscope, stereoscope, and various others would probably be britter taken over bodily. But otherwise I should try to use Bengali as much as possible when dealing with elementary science, the science meant for the people, that is to say, for persons who with the majority of them never use the terms in any language but their Ο W , As regards treatises, such as might be used by College students, by all means let us borrow from Sanskrit, and even from other languages, , like Greek, but preferably from Sanskrit.' BBBD DBgDDt BB DDBDukL SYKS BDDSBBS BBED DDD DD DS BD DBDDD STKKS করাতে কি ফল হইয়াছে। আমি জানি পরিষদের কোন কোন সভ্য বিজ্ঞানের ভাষা স্বতন্ত্ৰ দেখিতে প্ৰয়াসী । অনেক চিন্তা করিয়াও এখনও এই মত স্বীকার করিতে পারি। নাই । বাস্তবিক, এ বিষয়ে আমি ব্রুপ সাহেবের সহিত একমত । বিজ্ঞানের উচ্চ অঙ্গেয় নিমিত দুরূহু শব্দ বা স্বতন্ত্র ভাষা প্রয়োগ করিলে কোন ক্ষতি নাই ; বরং সে প্রকার শব্দ, অত্যাবগুকি হইয়া পড়ে। কিন্তু পাঙ্গালায় বিজ্ঞানচর্চার যে অবস্থা, তাহাতে এই প্ৰকল্প প্ৰভেদ রক্ষা না করিয়া সাধারণ লোকবোধ্য ག་ལ།། ব্যবহার করাই কৰ্ত্তব্য। অধ্যাপাঙ্ক । প্ৰফুল্লকুমার রায়ের উদ্ভূত “নানান দেশে নানান ভাষা, বিনা স্বদেশী ভাষা পুরে কি? আশা”-সৰ্ব্বদা মনে পড়ে ! যে প্রয়োজনবশতঃ তিনি এই প্রাচীন উক্তি डंड त्रियों ছিলেন, জীববিজ্ঞানে সে প্রয়োজন বিলক্ষণ বৰ্ত্তমা’রূসায়নবিদ্যার মূল ও যৌগিক পদার্থ* {४.श्शूञ्ज्ञ ३॥्गां नभः । फ्रेञ। कनििष्ठतः . তৃহার একুঁ দিকে যেমন লাভ আছে, অঙ্কদিকে 陶 * і *、