পাতা:সমসাময়িক ভারত ইউরোপীয়ান্‌ পর্য্যটক (প্রথম খণ্ড).pdf/২৮৪

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

R(e ७क्रgख्5 ইউরোপীয়ান *[र्शाफ्रेक স্বর্গের রাণী।” রোম হইতে প্ৰেরিলা কুমারীর একখানি সুন্দর চিত্র দেশের BDD DKDBBDS DBBDD BD DBBB DD DBBDBD BBYY সহিত তাহা গ্ৰহণ করিলেন। ইহাতে যাজকদিগের হৃদয় অত্যধিক আনন্দে পূর্ণ হইয়া উঠিল। নব উদ্যমে তাঁহাদের চিত্ত উত্তেজিত হইল, ও cनश् स्वछ ऊँशब्र काजूालांड ७ ने भाद्रद्ध মাহাষ্মের खन्छ कार्थ, कब्रिाऊ নব উদ্যমে আরম্ভ করিলেন। । এই উদ্দেশ্ৰে” পারস্যভাষা শিক্ষার জন্য বাদশাহের নিকট জনৈক শিক্ষক প্রার্থনা করিলেন। বাদশাহ, সভাসদবৰ্গ ও অধিকাংশ সেনানী এই পারস্যভাষা ব্যবহার করিতেন এবং তজজন্য ইহাই তর্কবিতর্কেব উপযুক্ত ভাষা। বাদশাহ রডোলফোর ভাষা শিক্ষার ভার জনৈক চতুর ও কাৰ্য্যকুশল যুবকের প্রতি অৰ্পণ করিলেন। ইহার যত্নে মেধাবী রডোলফো এই মার্জিত পারিভাবিক শব্দপূর্ণ বিদ্বজনভাষিত ভাষায় তিন মাসের মধ্যে এতদূৰ জ্ঞান লাভ করিলেন যে, সুবক্তার ন্যায় না হউক, বিনা আড়ম্বরে যে কোন বিষয়ে তিনি আপনার বক্তব্য বুঝাইতে পরিতেন। শিক্ষালাভে রডোলফোর এই বাপ তৎপরতা ও দক্ষতা দেখিয়া DBEBKD D0 DDDB BBB DDK TBDSDD BBD 0 DBB BDBD DDD স্বীকার করিলেন এবং তজ্জন্য তঁহার প্রশংসাবাদ করিলেন। একজন বিদেশী ব্যক্তিকে অল্পকালে অজ্ঞাত ও বিদেশী ভাষা এত সহজে আয়ত্ত করিতে দেখিয়া তাঁখার বাস্তবিকই বিস্মিত হইয়াছিলেন। রডোলফোর বিদেশীয় উচ্চারণে তাহারা আমোদ অনুভব করিতেঁন। সুসমাচার ও তাঁহাদের ধৰ্ম্মনীতি পারস্য ভাষায় অনুবাদ করিবার মত যথেষ্ট শব্দজ্ঞান হইবামাত্র যাজকগণ সুসমাচারের ঘটনাগুলি অনুবাদ করিতে আরম্ভ করিলেন। আগ্রার মৌলবীগণের উত্থাপিত বিষয়ে যে তর্কবিতর্ক হইয়াছিল তাহাও যত্নসহকারে লিপিবন্ধ হইল। সমস্ত লেখা গুলি বাদশাহেয় নিকট