পাতা:প্রভাত সংগীত-রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর.djvu/৭৫

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

প্রভাত সংগীত সূর্য ও ফুল ( অনুবাদ ) বিপুল মহিমাময় আগ্নেয় কুসুম স্বর্য, ধায় লভিবারে বিশ্রামের ঘুম । ভাঙা এক ভিত্তিপরে ফুল শুভ্রবাস, চারিদিকে শুভ্রদল করিয়া বিকাশ মাথা তুলে চেয়ে দেখে আকাশের পানে অমর রবির আলো ভাতিছে যেখানে, ছোটো মাথা দুলাইয়া কহে ফুল গাছে— লাবণ্য কিরণ ছটা আমারো তো আছে।”. יא Victor Hugo. সম্মিলন ( অনুবাদ ) সেথায় কপোত-বধু লতার আড়ালে দিবানিশি গাহে শুধু প্রেমের বিলাপ। নবীন চাদের করে একটি হরিণী আমাদের গৃহদ্বারে আরামে ঘুমায় । তার শাস্ত নিদ্রাকালে নিশ্বাস পতনে প্রহর গনিতে পারি স্তব্ধ রজনীর ।