অনুবাদ-চর্চ্চা/৩০

উইকিসংকলন থেকে
Jump to navigation Jump to search
৩০


৩০

 হানিবাল। যখন রোমে প্রবেশ করিব, তখন প্রতিহিংসার কথা বলিব এবং ধৰ্ম্মযাজকদের কাছে গিয়া পবিত্রতার কথা বলিব,—যদি তাহারা আমাদের কথা শোনে। শল্য-বৈদ্যের কাছে লোক পাঠাও। গভীর-নিহিত হইলেও কুক্ষী হইতে এই তীর বাহির করা যাইতে পরিবে। সাইরাক্যুস্‌-বিজয়ী আমার ૨8 . অনুবাদ-চর্চা সম্মুখে পতিত। কার্থেজে একটা জাহাজ পাঠাইয়া দাও । বোলো, হানিবাল রোমের দ্বারে ; মার্সেলাস, যিনি একলা উভয় পক্ষের মাঝখানে দাড়াইয়াছিলেন, তিনি পতিত । বীর বটে ! আমার আনন্দ করা উচিত, কিন্তু পারিতেছি না। কী সন্ত্রমজনক প্রশান্ত মুখশ্ৰী, কী মহিমান্বিত আকৃতি এবং প্রাংশুতা ! গলীয় সৈন্তানায়ক। আমার দল উহাকে মারিয়াছে— বস্তুত আমার বোধ হয়, আমিই উহাকে মারিয়াছি। ঐ হারটি আমি দাবী করি,—ইহা আমার রাজার—গল-এর গৌরবের জন্ত ইহার প্রয়োজন। আর কেহ ইহা লইলে, সে সহিবে না,—বরঞ্চ সে তাহার শেষ মানুষটিকে পর্য্যন্ত খোয়াইবে,—এই আমরা শপথ করিতেছি, আমরা শপথ করিতেছি । ర్సి হানিবাল । বন্ধু, মার্সেলাস আপন গৌরবের জন্য ইহা নিজে পরিধান করার প্রয়োজন বোধ করেন নাই । তোমাদের বীররাজার অস্ত্রগুলি যখন তিনি মন্দিরে টাঙাইয়াছিলেন, তখন এই সামান্ত গহনাটিকে তিনি নিজের এবং জুপিটরের অযোগ্য বলিয়া মনে করিয়াছিলেন । যে ঢালটি তিনি ভাঙিয়াছেন, যে উরস্ত্রাণ তিনি তাহার তরবারির দ্বারা বিদ্ধ করিয়াছেন, তাহাই তিনি জনগণকে এবং দেবতাদিগকে দেখাইয়াছেন । এইটি