অনুবাদ কবিতা/আবার আবার কেন রে আমার

উইকিসংকলন থেকে
সরাসরি যাও: পরিভ্রমণ, অনুসন্ধান


আবার আবার কেন রে আমার
সেই ছেলেবেলা আসে নি ফিরে ,
হরষে কেমন আবার তা হলে ,
সাঁতারিয়ে ভাসি সাগরের জলে ,
খেলিয়ে বেড়াই শিখরী শিরে!
স্বাধীন হৃদয়ে ভালো নাহি লাগে ,
ঘোরঘটাময় সমাজধারা ,
না , না , আমি রে যাব সেই স্থানে ,
ভীষণ ভূধর বিরাজে যেখানে ,
তরঙ্গ মাতিছে পাগল পারা!
অয়ি লক্ষ্মী , তুমি লহো লহো ফিরে ,
ধন ধান্য তুমি যাদেছ মোরে ,
জাঁকালো উপাধি নাহি আমি চাই ,
ক্রীতদাসে মম কোনো সুখ নাই ,
সেবকের দল যাক-না সোরে!
তুলে দাও মোরে সেই শৈল- ‘ পরে ,
গরজি ওঠে যা সাগর-নাদে ,
অন্য সাধ নাই , এই মাত্র চাই ,
ভ্রমিব সেথায় স্বাধীন হৃদে!
অধিক বয়স হয় নে তো মম ,
এখনি বুঝিতে পেরেছি হায় ,
এ ধরা নহে তো আমার কারণে ,
আর মম সুখ নাহি এ জীবনে ,
কবে রে এড়াব এ দেহ দায়!
একদা স্বপনে হেরেছিনু আমি ,
সুবিমল এক সুখের স্থান ,
কেন রে আমার সে ঘুম ভাঙিল
কেন রে আমার নয়ন মেলিল ,
দেখিতে নীরস এ ধরা খান!
এক কালে আমি বেসেছিনু ভালো ,
ভালোবাসা-ধন কোথায় এবে ,
বাল্যসখা সব কোথায় এখন —
হায় কী বিষাদে ডুবেছে এ মন ,
আশারও আলোক গিয়েছে নিবে!
অমোদ-আসরে আমোদ-সাথীরা ,
মাতায় ক্ষণেক আমোদ রসে ,
কিন্তু এ হৃদয় , আমোদের নয় ,
বিরলে কাঁদি যে একেলা বসে!
উঃ কী কঠোর , বিষম কঠোর ,
সেই সকলের আমোদ-রব ,
শত্রু কিম্বা সখা নহে যারা মনে ,
অথচ পদ বা বিভব কারণে ,
দাও ফিরে মোরে সেই সখাগুলি ,
বয়সে হৃদয়ে সমান যারা ,
এখনি যে আমি ত্যেজিব তা হলে ,
গভীর নিশীথ-আমোদীর দলে ,
হৃদয়ের ধার কি ধারে তারা!
সর্বস্ব রতন , প্রিয়তমা ওরে ,
তোরেও সুধাই একটি কথা ,
বল দেখি কিসে আর মম সুখ ,
হেরিয়েও যবে তোর হাসি-মুখ ,
কমে না হৃদয়ে একটি ব্যথা!
যাক তবে সব , দুঃখ নাহি তায় ,
শোকের সমাজ নাহিকো চাই ,
গভীর বিজনে মনের বিরাগে ,
স্বাধীন হৃদয়ে ভালো যাহা লাগে ,
সুখে উপভোগ করিব তাই!
মানব-মন্ডলী ছেড়ে যাব যাব ,
বিরাগে কেবল , ঘৃণাতে নয় ,
অন্ধকারময় নিবিড় কাননে ,
থাকিব তবুও নিশ্চিন্ত মনে ,
আমারও হৃদয় আঁধারময়!
কেন রে কেন রে হল না আমার ,
কপোতের মতো বায়ুর পাখা ,
তা হলে ত্যেজিয়ে মানব-সমাজ ,
গগনের ছাদ ভেদ করি আজ ,
থাকিতাম সুখে জলদে ঢাকা!



George Gordon Byron


অনুবাদকবিতা