কথোপকথন/ভূমির কথা

উইকিসংকলন থেকে
পরিভ্রমণে ঝাঁপ দিন অনুসন্ধানে ঝাঁপ দিন


[২৬] [২৭]

ভূমির কথা।

 ওহে ফলানা আইস তুমি কি ব্যবসায় কর।

 মুই কৃষি কায করি আর কি।

 তোমার কত ভূমি ও কত মালগুজারি লাগে।

 মহাশয় আমার মালগুজারি পঞ্চাশ টাকা বৎসর আযি আন্দাজ করি যে ভূমি বিঘা চল্লিশেক হইতে পারে।

 আপনার ভূমির কথা কি ঠিক কহিতে পারিস না।

 তা কেমন করিয়া কহিমু গ্রামের মণ্ডল বলিতে পারেন।

 ভাল। সকল উঠিলে কি২ ফসল পাও।

 বৈশাখ মাসে যদি বৃষ্টি হয় তবে ভাদুই ধান্য ও নীল ও পাট বুনি।


 তারপর আষাঢ় ও শ্রাবণে হেমত ধান্য রুপি ও তারপর কার্ত্তিক মাসে গোম ও যব ও কলাই ফেলি।

 এখানে আখের ক্ষেত নাই।

 এখানে কেহ চিনির কারখানা করে না কিন্তু কেহ২ দুই এক বিঘা গুড়ের কারণ করিয়া থাকে  আক্ষের ক্ষেতের বড় খরচ।


 তোমার কত হল বলদ।

 আমার এক বড় সুন্দর বলদ মরিয়াছে তা নইলে মোর ছয় হল হইত।


 ছয় হলেতে তোমার সকল ভূইর চাস উঠে।

 এক২ হলেতে দুই বলদ ও যদি বাতাল থাকে তবে তাহতে ছয় বিঘায় সুন্দর চাস হয় ও মেহনত করিলে কিছু বেসি।


 বুঝি নীল ক্ষেতেতে বড় লাভ।

TALK ABOUT LAND.

 O ho you! come here. What business do you follow?

 I cultivate land. What else?

 How much land have you? and what rent do you pay?

 Sir, my rent is fifty rupees a year; and I guess there may be about forty bighas of land.

 Cannot you tell exactly how much land you cultivate?

 How should I do that? The Mundul of the village can tell.

 Well, when you cultivate the whole what crops do you get?

 If we have rain in Bysakh, we sow Bhadooi rice, and indigo, and hemp.

 After that we plant the cold season rice in Ashar and Shrabuna; and after that we sow wheat, barley, and pulse.

 Are there no sugar-cane fields here?

 There is no sugar-manufactory here, but here and there a person plants a bigha or two for molasses. It is very expensive to cultivate the sugar-cane.

 How many ploughing bullocks have you?

 I had one very excellent bullock died, otherwise I had six ploughs.

 Can you cultivate all your land with six ploughs?

 There are two bullocks to a plough; and if the ground is in proper order to work, one plough will manage six bighas well, and somewhat more with hard working.

 I suppose the cultivation of indigo is very profitable.

[২৮] [২৯]

 নীল ক্ষেত করা বড় কঠিন। এত চসন নিড়ান বহন খরচের সীমা কি ও বহনে যদি কিছু দাগ লাগে তবে লয় না।


 লাভ না হইলে ক্ষেত কর কেন।

 আর বৎসর দশ টাকা দাদন লইনুঁ এখন কি করিমু দাদন শোধ হইলে আর করিমু না।
 The cultivation of indigo is very difficult. So much ploughing, and weeding, and carriage, there is no end to the expense; and if any of it is stained with carrying, they will not take it.

 If there be no gain, why do you cultivate it?

 I took ten rupees advance last year: now what can I do? I will cultivate no more when I have paid off those advances.