কথোপকথন/হাটের বিষয়ে

উইকিসংকলন থেকে

[৫২] [৫৩]

হাটের বিষয়ে।

 আইসহে হাটে যাবাতো চল।

 ওহে ভাই আর চলে না উপার্জ্জন কিছুই নাই প্রতি হাটে কড়ি চাই কোথাহইতে হবে। এই সম্প্রতি আজি তৈল নাই লবণ নাই চাওল নাই কি করিব ভাবিছি। পুঁজি আছে কেবল এক টাকা। চলতো যাই না হয় দোকালে দেনিটেনি করে আনিব।


 হাটে তোমার কি নীতে হবে। আমার ভাই চাউলটাউল মেনে আছে কেবল শাক মাচ তরিতরকারি আর বৌর জন্য একখান সাড়ী কিনিতে হবে। এই সে দিন একখান কিনিয়া দিয়াছি ইহার মধ্যে তা চিরে ফেলিল। আর যা হউক তা হউক কাপড়েই মোরে আঁধার দেখালে।


 আরে ভাই আমারো কিনিতে হবে চারি পাঁচ জোড় ও খান দুই তিনি সাড়ী কিন্তু টাকার সঙ্গতি না হলে হবে না।

GOING TO MARKET.

 Come, will you go to market? Go on.

 O brother, this won't do. I have no income. I want money every market-day. Where is it to be got? This very day there is neither oil, nor salt, nor rice. I am thinking what I must do. There is but one rupee in the house. Go on. I must go. If there's no money I must take things from the shop upon credit.

 What do you want from market? Brother, I have got rice, and the like; only I must buy greens, fish, and fruits or roots, to eat with my rice, and a cloth (saree) for my wife. The other day I brought and gave her one, but she has torn it. Other things must be as they happen: buying cloth shews me the dark, [i. e. exhausts my substance.]

 Oh! brother, I must also buy four or five suits, and two or three sarees; but it can't be till I get money.