পাতা:অনুবাদসার.pdf/৬৪

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

অনুবাদ সার । 《3 প্রদান না করেন, যাহা হইতে পাঠকবগের মন পাপ ও ভ্রমে পতিত হয়। যে সকল বিদ্বান লেখক অহিত ও অন্যায় বিষয় সুচারু বাক্য বিন্যাস দ্বারা প্রকাশ করেন, উহাদের শক্র স্বরূপ জ্ঞান করিতে হইবে। এজন্য এমন কহ। যাইতে পারে যে, মন্দ লেখক সকল অপেন মৃত্যুর পরেও পাগ করেন। লেখা বড় আমোদের বিষয়, যখন এক ভাব অন্য ভাবকে উৎপন্ন করে এবং তীব ও ছন্দ একেবারে মনের মধ্যে উদয় হয় ; কিন্তু এরূপ সুখ অত্যুত্তম লেখকেরাও প্রায় অনুভব করেন না । উত্তম লেখ সহজে হয় ন}, ইহা অনেক পরিশ্রম ও একান্ত চেষ্টার ফল। সর্ব্বদা সহজ আমোদেই আমাদিগের মনকে চঞ্চল করে, কখন নিবিষ্ট হইতে দেয় না ; কেবল দৃঢ় প্রিতিজ্ঞ কিম্বা নিতান্ত অবশ্যকতায় এই লেখাভে মনঃসংযোগ হইতে পারে । একটি ভাব মনে উদয় হইলে বোধ হয় অনায়াসেই লেখা যাইবে ; কিন্তু সেই ভাব বর্ণ মলয় প্রকাশ , कब्रिाउ cशश्न विषभ कमि श्ब्रां ॐ । cय भन প্রথমে কথা শ্রেণীতে পরিপুর্ণ ৰোধ হইয়াছিল, অকস্মাৎ তাহা মরু ভূমি ও শূন্য প্রায় হইয় উঠে । যে ভাব ও কথা প্রকাশ পাইবার জন্য প্রস্তুত ছিল, উtছ হঠাৎ অন্তহিত হইয়া যায়। কখন নানা রূপ ভাৰ একেবারে উদয় হয় ; কিন্তু এযক্ষ অশূখল ও জড়িত যে,তাহাঁদের । ‘র্নিয়মে আনা ও পরিষ্ক র করা অতি কঠিন হয়। কৰি । ধৱেশ কহিয়াছেন যে, মনে গুৰু উদয় হইলে সেই জব"