পাতা:অনুবাদ-চর্চ্চা.djvu/১৬০

উইকিসংকলন থেকে
পরিভ্রমণে ঝাঁপ দিন অনুসন্ধানে ঝাঁপ দিন
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।


>8Wり অনুবাদ-চর্চা গুলি ছুটিল, এবং যে গুলি তরুণ পিয়েট্রোর মস্তিষ্ক চতুর্দিকে বিক্ষিপ্ত করিয়া দিল, তাহাই তাহার স্বশীল বধুর বক্ষ ভেদ করিয়া গেল এবং এক এক করিয়া তিনটি পুত্র ও একটি পুত্রবধু ছিন্নভিন্ন মৃতদেহ-স্ত,পে একত্র শায়িত হইল । دا ه چ উন্মুক্ত কফিনের ভিতর হতব্যক্তিগণের দেহ রক্ষিত হইল, প্রত্যেকেরই বক্ষস্থলে এক একটি ক্রুশ । ভাড়া-করা বিলাপকারিণীর দল আসিয়া পৌছিল—আপনারা জানেন যে উহ। অতি প্রাচীন প্রথা, অন্যদেশে বোধ করি উহা বহুকাল হইল আর পালিত হয় না—যাহা হউক তাহারা অসংযত অঙ্গভঙ্গীসহকারে, আলুলায়িত-কেশে ভয়াবহ চীৎকার করিতে করিতে আসিয়া উপস্থিত হইল এবং অনতিবিলম্বে তাহাদের দলের নেত্রী হত স্ক্যাকাটোসের দেহের উদ্ধে বাহু বিস্তার করিয়া দাড়াইল এবং গম্ভীর অপার্থিব কণ্ঠে এই কথাগুলি বলিতে লাগিল। “চাহিয়া দেখো, বলশালী ব্যক্তি আজ ধূলায় লুষ্ঠিত, সাধু ব্যক্তি আজ দস্থ্যহস্তে ভূপতিত। হায়, হায়, হায় ! র্তাহার জীবন উর্বর গোচারণ-ভূমির মধ্য দিয়া প্রবাহিত নদীর ন্যায় ছিল, উহা চারিদিকে উর্বর্বরতা দান করিত । হায়, হায়, হায়! তাহার জীবনের দিনগুলি কী শাস্তিপূর্ণ ও অক্ষুব্ধ ছিল, উহা চতুর্দিকে আশীষ বর্ষণ করিত। হায়, হায়, হায় ! কারণ তিনি সিংহের স্যায় বীৰ্য্যবান ও সাহসী অথচ কপোতের ন্যায় মৃত্নস্বভাব ছিলেন। হায়,