তৃতীয় খণ্ড—দ্বিতীয় পরিচ্ছেদ। পৃ. ৮০, ২৫ পংক্তির “দ্রৌপদীর” স্থলে প্রথম সংস্করণে “সাঁওতাল-কুমারীদিগের” এবং “মনোযোগ দিলেন।” কথাগুলির পর ছিল—
তখনকার ভারতীয় ইংরেজেরা এখনকার ইংরেজদিগের ন্যায় পবিত্রচরিত্র ছিলেন না।
তৃতীয় খণ্ড—দ্বিতীয় পরিচ্ছেদ। পৃ. ৮১, ১১শ পংক্তির পর প্রথম তিনটি সংস্করণে এই কথাগুলি ছিল—
বাঘ কি?—বাঘ তো নয়,
তৃতীয় খণ্ড—দ্বিতীয় পরিচ্ছেদ। পৃ. ৮১-৮২, টমাসের সহিত শান্তির কথোপকথনে প্রথম সংস্করণে টমাসের মুখ দিয়া “টুমি, টোমায়” প্রভৃতি সাহেবী ঢঙে বাংলা উচ্চারিত হয় নাই।
তৃতীয় খণ্ড—দ্বিতীয় পরিচ্ছেদ। পৃ. ৮১, ১৭শ পংক্তি “টুমি rebel।” স্থলে ১ম সংস্করণে ছিল—
তুমি বিদ্রোহী।
তৃতীয় খণ্ড—তৃতীয় পরিচ্ছেদ। পৃ. ৮৪, ১২-১৪শ পংক্তির “কিন্তু প্রায়শ্চিত্তের কথা কেন?···প্রায়শ্চিত্ত কেন?”—এই অংশ প্রথম তিনটি সংস্করণে নাই।
তৃতীয় খণ্ড—তৃতীয় পরিচ্ছেদ। পৃ.৮৪, ১৬শ পংক্তির “শিখাইলে ত!”-র পর প্রথম তিনটি সংস্করণে আছে—
আমিও শিখিলাম। তুমিই স্ত্রীকুলে ধন্যা।
তৃতীয় খণ্ড—তৃতীয় পরিচ্ছেদ। পৃ. ৮৪, ২০শ পংক্তির “গায়িল।” কথাটির পর প্রথম তিনটি সংস্করণে ছিল—
গাইতে গাইতে দুই জনেই কাঁদিয়াছিল।
তৃতীয় খণ্ড—চতুর্থ পরিচ্ছেদ। পৃ. ৮৭, ১৭শ পংক্তির “না” স্থলে ১ম, ২য় ও ৩য় সংস্করণে ছিল—
সকলি শেষ হইয়াছে। কেবল স্ত্রীত্ব শেষ হয় নাই।
তৃতীয় খণ্ড—চতুর্থ পরিচ্ছেদ। পৃ. ৮৭, ১৯-২১শ পংক্তির স্থলে প্রথম তিনটি সংস্করণে ছিল—
ক। স্বর্গ বর্গ বুঝিতে পারিলাম না। আপনি বুঝাইয়া দিতে পারেন?
ভব। যাহা আপনি বুঝি না, তাহা বুঝাইতে পারি না। সাহিত্য পূর্ব্বমত পড়া হইতেছে?
ক। পূর্ব্বাপর বুঝি না। কুমারসম্ভব পরিত্যাগ করিয়া হিতোপদেশ পড়িতেছি।
ভব। কেন কল্যাণি?
কল্যাণী। কুমারে দেবচরিত্র, হিতোপদেশে পশুচরিত্র।