পাতা:আমার জীবন (চতুর্থ ভাগ) - নবীনচন্দ্র সেন.djvu/১৯২

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

পলাশির যুদ্ধের ইংরাজী অনুবাদ । --> With pit-falls such as if some.sage had sought To prove mere fire-fly phantoms of the night Direct descendants of those orbs which taught The fields to flower, the Sea to show its might When first Creation made the black of chaos bright Sound not the name of Aryan in our ears For those werc warriors of thc shaft and bow Who loved that title in those far off years When joy was visible in Ganges' flow, And in the flowers that every where did grow ; * While we who tread the India of to-day Poy the slave's pen, oppressed by hungry woe: And India's Soil is turned to barren clay Where Disease stalks around and kills her helpless prey. Great Lord of all the Worlds including this . Men say that thou art strong and just and good, Yet host thou made this holy land of bliss The home of millions calling loud for food; And that proud name which like Himala stood A monument of power and peace and fame, Has long been swept away before the flood Of alien conquerors, till now the name Stands like a phantom sphinx, a monument of shame. Solct the name of Aryan slumber deep, Nc'er wake it by the merest whisper—yet 1 Be calm and silent tho’ thou still must weep Since India's Sun of glory long hath set: It is not needful that thou shouldst forget,