পাতা:আমার জীবন (চতুর্থ ভাগ) - নবীনচন্দ্র সেন.djvu/২৯৭

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

«Aft; ौवन । life. It has no equal in the Bengali or any Literature" "ইহা আপনার সর্বপ্রধান কাব্য। ইহার তুলনা বাঙ্গলা কি কোনও সাহিত্যে নাই ।” সে ধরিয়া বসিল যে সে তাহার বন্ধু সান্নাল BBD DBD DBDBDB DBBB BDB LBD DuD DDDB DBDB ভাবে "কুরুক্ষেত্র’ ছাপিবে যে বাঙ্গলা মুদ্রাঙ্কনে একটা বিপ্লব উপস্থিত। কৱিবে । অতএব "কুরুক্ষেত্র’ ছাপিতে বিলম্ব হইবে। আমি ইতিমধ্যেই গীতার মত অবসর সময়ে প্রথম ‘চণ্ডীর' ও পরে মেধু লিখিত খৃষ্টলীলার শিক্ষণভাগের অনুবাদ করিলাম। উহার প্রকাশিত হইয়াছে। পত্নীকে পড়ানই এই দুষ্ট অনুবাদেরও মুখ্য উদ্দেশ্য ছিল । কোনও ধর্ম্মশিক্ষক এমন সরল সত্য এমন সরল ভাষায় BB BB BBS DDS BBBB DD BBB DDD DBB DDD DDBDD BD DLDDt LLL BBDD DDSDu BDBD C KD মুখপত্র খানির অত্যন্ত প্রশংসা করিলেন। তিনি লিখিয়াছিলেন যে সকল YYD DBDBD DBBBDBDDB BB DBD DBDD DBDBDBBDS DDD DDD YY uBBJ TD DYBDBD BB DBDDB BD DBDB BBD DDD S কামিনী ৬ আগ পর্যন্থ কুরুক্ষেত্র কেলির রাখল। শেষে সে পীড়িত হইরা শয্যাশায়ী হইলে আর ফেলিয়৷ না। রাখিয়া উহা আড়ম্বর-শূন্য ভাবে ছাপিতে আমি জিদ করিলাম। লিখিলাম সে বঁাচিয়া থাকুক, আমি উহার দ্বিতীয় সংস্করণ তাহার ইচ্ছামতে ছাপিব । এ অবস্থায় আমি ফেণী হইতে রাণাঘাট বদলি হইয়া আসিলাম । ‘কুরুক্ষেত্রের’ শেষ প্রক্ষ ধে দিন রাণাঘাটে পাইলাম। সেই দিনই কামিনীর মৃত্যুসংবাদ পাইলাম, এবং অশ্রািজলে শেষ প্রাফ শেষ করিয়া, কুরুক্ষেত্রের” আরন্থে প্রকাশিত পত্রখানিতে তাহার স্থতি কুরুক্ষেত্রের সঙ্গে জঙ্কিত করিয়া দিলাম । Y DBDBDB DB BB BDBD D DDt BBD DDBDB DDD