পাতা:আর্য্যাবর্ত্ত (দ্বিতীয় বর্ষ - দ্বিতীয় খণ্ড).pdf/২৫৫

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

পৌষ, ১৩১৮ । गशाळाऽभ । A Yè y ‘ঋতুমঙ্গল’ অধ্যায়ের প্রথম তিনটি ভিন্ন সমস্ত কবিতাই কালিদাসের ঋতুসংহার ও মেঘদূত হইতে রূপান্তরিত। প্রকাশক লিখিয়াছেন, এগুলি কবির বহু পূর্বের রচনা ; এবং “এই কাব্যগ্রন্থের অন্তনিহিত ভাবসুত্রে BDDDDB DBDD SS S SBDDBD D DBBDDBDS ggD BBBD BB DDBBD BBTBS Bg YD BDBBDDBDDB DDDBD DDDK DBDLDSSS BBg BBBBS BDBS BDBS দাসের অতুলনীয় সৌন্দর্য্য-দৃষ্টির পরিচয়ের সঙ্গে সঙ্গে অনুবাদকের স্বীয় সৌন্দর্য্যগ্রাহিণী শক্তির পরিচয়ও প্রাপ্ত হইবেন। মেঘদূতে বেস্থানে বিরহী যক্ষ মেঘের নিকট বিরহ-শয়নে সন্নিষণ্ণা প্রবলরুদিতোঙ্গুননেত্রী সৌন্দর্ঘ্যের আদিস্মৃষ্টি প্রাণস্বরূপিণী প্রিয়তমার বর্ণনা করিতেছেন, সেই মনোজ্ঞ শ্লোক কয়টিই ভুজঙ্গ বাবুর অনুবাদের বিষয়ীভূত । অনুবাদ-নৈপুণ্যের নিদর্শন স্বরূপ সুপরিচিত প্রথম শ্লোকটি এইস্থানে উদ্ধত করিতেছি : — তম্বী শ্যামা শিখরিদশনা পদ্ধবিম্বাধরোষ্ঠী মধ্যেক্ষীণা চকিত হরিণীপ্রেক্ষণ নিয়নাভিঃ শ্রেণী:ভারাদলসগমনা স্তোকনামা স্তনাভ্যাং যা তত্র স্তাদযুবতিবিষয়ে সৃষ্টিৱাদ্যোব ধাতুঃ ॥ অনুবাদ ঃ “হেরিবে সে গৃহমাঝে রমণী-রাতন রাজে KESDDB YD LLYKBS दक्षि। निडयड श्रुञ्ज न 'द्र श्री क5ि, निभनांडि, शूद्रश्न-नभनां । পীন পয়েধির ধরি’ তনু মন্দ নত, মরি, প্রথম যুবতী করি’ শিল্প রচনার বিরলে গড়িলা বিধি প্রেয়সী আমার ।” ঋতুসংহার অবলম্বনে ষড়-ঋতু বর্ণনায় কবি আধুনিক রুচির অনুরোধে সর্ব্বত্র মূলের অনুসরণ করেন নাই। আমাদের মতে ইহা ভালই হইয়াছে। এই কবিতাগুলি সংস্কৃত কাব্য-কুসুমের সৌরভে সুরভিত । ‘ঋতুমঙ্গল” অধ্যায়ের কবিতাগুলি যেরূপ সংস্কৃত কাব্যের, “ঐকতান” অধ্যায়ের কবিতাগুলি সেইরূপ ইংরাজী কাব্য-সাহিত্যের ছায়াবলম্বনে রচিত । “পাপিয়ার প্রতি”। কীটসের ‘নাইটঙ্গেল পাখীর প্রতি” অবলম্বনে, এবং ‘আকবরের স্বপ্ন’ টেনিসের উক্ত নামা খণ্ড-কাব্যের ভাব অবলম্বনে রচিত। “কোকিলের প্রতি”। কবিতাটি কোন বিশেষ ইংরাজী কবিতা অবলম্বনে O