পাতা:ঐতিহাসিক চিত্র (প্রথম বর্ষ) - নিখিলনাথ রায়.pdf/৩২৪

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

voy ঐতিহাসিক চিত্ৰ । ভাষা কিছু কঠিন ও আড়ম্বর পুর্ণ। ইহার এক কারণ এই যে অনুবাদ পুস্তকে এরূপ না হইয়া পারে না ; দ্বিতীয় কারণ মুস্তাফা স্বয়ং ইংরাজ নহেন। মুস্তাফার পুস্তকের একটি বিশেষত্ব আছে ; তাহার পুস্তক শুধু অনুবাদ নহে; তিনি নিজেও বহু রাজনৈতিক ব্যাপারে লিপ্ত থাকিয়া, তদানীন্তন অনেক ঘটনার বিশেষ সংবাদ জানিতেন, এবং তাহার ঐতিহাসিক অনুসন্ধানও কম ছিল না। তিনি গোলাম হােসেনের বর্ণিত অনেক ঘটনা প্ৰকৃত ইতিহাসের সহিত মিলাইয়া দেখিয়াছেন এবং অনেকস্থলে পুস্তকের নিমে যে টীকা বা টিপ্পানী সংযোগ করিয়াছেন, তাহাতে অনেক নিগুঢ় রহস্য উন্মুক্ত হইয়া পড়িয়াছে। তিনি স্বয়ং মুসলমান ধৰ্ম্ম গ্রহণ করিয়া মুসলমান ধৰ্ম্ম ও মুসলমান সমাজের অনেক তত্ত্ব অবগত ছিলেন । এজন্য গোলামহোসেনের পুস্তকের কোনস্থলে সামান্য মাত্ৰ সাম্প্রদায়িক একদৰ্শিতা প্ৰকাশিত হইলেই মুস্তাফা উপযুক্ত সমালোচনা দ্বারা তাহা সংশোধিত করিয়া দিয়াছেন। যেখানে বর্ণিত ঘটনার মধ্যে কোনও অসঙ্গতি দেখা গিয়াছে, সেই স্থানেই মুস্তাফার সংযোজিত ংশে বহু সন্দেহ অপনীত করিয়া দিয়াছে । এই টীকাগুলি যেমন মৌলিক তেমন ইহাতে ঐতিহাসিক গবেষণার যথেষ্ট পরিচয় আছে। সুতরাং মুস্তফা কেবল অনুবাদক নহেন-তিনি ঐতিহাসিক ও ছিলেন, ভ্ৰমপ্ৰমাদ মানুষমাত্রেরই থাকে ; মুস্তাফার বর্ণনা স্থানে স্থানে একটু অতিরঞ্জিত হইলেও, সময় ও দৈশিক অবস্থার বিষয় ভাবিয়া তাহা বিস্মৃত হওয়া উচিত । সম্প্রতি কলিকাতার ক্যাম্বে, কোম্পানি প্ৰকাণ্ড চারিখণ্ড পুস্তকে মুস্তাফার অনুবাদ পুস্তকের এক সুবৃহৎ নূতন সংস্করণ প্ৰকাশ করিয়াছেন। অনুন সাৰ্দ্ধদ্বিসহস্ৰ পৃষ্ঠায় এই বৃহদাকার পুস্তক সমাপ্ত হইয়াছে। বাঙ্গালীর গৃহে গৃহে এই পুস্তকের প্রচার হওয়া প্ৰাৰ্থনীয় । * শ্ৰী সতীশচন্দ্ৰ মিত্ৰ ।

  • মুতাক্ষরীণের গ্ৰন্থকার গোলামহোসেন স্বীয় পুস্তকে কোথায়ও নিয়মিত ভাবে স্বীয় জীবনচরিত লিপিবদ্ধ করেন নাই। প্রকৃত প্ৰস্তাবে গ্ৰন্থখানিও সময়ানুক্রমিক ভাবে লিখিত হয় নাই । তবুও সেই বিরাট গ্রন্থের নানাস্থান হইতে ক্ষুদ্র ক্ষুদ্র তথ্য সংগ্ৰহ করিয়া তাহা হইতে গোলাম

হোসেনের জীবনবৃত্ত সম্বন্ধে যাহা কিছু জানা যায়, তাহা আমরা পাঠকবর্গকে, উপহার দিবার চেষ্টা कवि । বৃৰ্দ্ধমান BB SuDS BDD SSEDDBBDB BBDD DDuDuSBB sBDD DD