পাতা:ঐতিহাসিক চিত্র (ষষ্ঠ বর্ষ) - নিখিলনাথ রায়.pdf/৪০

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

दश-नांदिtड, 7ज़उलू ७ ईडिशन। ο η আশা করা যায় না । অনুবাদ বা অনুকরণে ভাষা বা সাহিত্যের যে পুষ্টি, সাধিত হয়, তাহা আমরা অস্বীকার করি না । কিন্তু যে জাতির ভাষা ও সাহিত্য জগতের অন্যান্য জাতির ভাষা ও সাহিত্যের সহিত প্ৰতিদ্বন্দ্বিতা করিবার জন্য নবীন উদ্যমে আভু্যথিত হইতেছে, তাহা যে, অনুবাদ ও অনুকরণের ভারে ক্ৰমে ভূগর্ভের দিকে আকৃষ্ট হইতে থাকিবে, ইহা কদাচ কাহারও অভিপ্ৰেতি হইতে পারে না । সুতরাং অনুবাদ ও অনুকরণের অন্ধকার এক্ষণে গুহামধ্যে নিরুদ্ধ হইয়া থাকুক। আবিষ্কারের আলোক আমাদের সাহিত্যু-ক্ষেত্রে ছড়াইয়া পড়ােক ; আমরা সকলেই তাঁহাতে আলোকিত হইয়া উঠি । আমরা পূর্বে বলিয়াছি যে, প্রত্নতত্ত্ববিদ ও ঐতিহাসিকগণ আজি ও অনুবাদ বা অনুকরণের হাত এড়াইতে পারেন নাই। তঁহাদিগকে সেই পুরাতনী প্ৰথা পরিত্যাগ করিয়া স্বাধীন আলোচনায় মনোনিবেশের জন্ত অনুরোধ করাই এই প্ৰবন্ধের অবতারণা ! যে জাতির জগদীশচন্দ্র ও প্ৰফুল্লচন্দ্ৰ বৈজ্ঞানিক জগতে এক নূতন আলোকের আনয়ন করিয়াছেন, সেই জাতির প্রত্নতত্ত্ববিদ ও ঐতিহাসিকগণ আজিও যে অনুবাদের তিমিরে মগ্ন হইয়া থাকিবেন, ইহা কি পারি ৩াপের বিষয় নহে ? র্যাহাঁদের সম্মুখে, পশ্চাতে, বামে, দক্ষিণে রাশি রাশি উপকরণ আপনাদের হৃদয় উন্মুক্ত করিয়া পুরাণ-কাহিনী প্রচারের জন্য পণ্ডিয়া রহিয়াছে, তাহারা কিনা, পাশ্চাত্য পণ্ডিতগণের অনুবাদের অনুবাদ লইয়া, আপনার কৃতাৰ্থস্ম্য হইতেছেন ? ইহা অপেক্ষা আক্ষেপের বিষয় আর কি হইতে পারে ? তঁাহারা যদি আপনাদের স্বাধীন চিন্তা ও গবেষণাকে প্রসারিত করিতে না পারেন, কেবলই পাশ্চাত্য পণ্ডিতগণের মতের “ডিটো|” দিয়া যান, তাহা হইলে, সে চিন্তা বা গবেষণার মূল্য কি আছে ? আমরা অবশ্য পাশ্চাত্য পণ্ডিতগণের মতকে উপেক্ষা করিতে বলিতেছি । না । কেবল তঁহাদের মতেই নির্ভর না করিয়া, স্বাধীনভাবে অনুসন্ধান,