অন্বেষণ २१ কপালকুণ্ডলা কহিলেন “চুপ! কথা বf ও না-থঙ্গ আমারই কাছে—চুরি করিয়া রাখিয়াছি।” ७ई दनिग्रा कशालकू७गा अठि भौञ्चश्रख मदङ्मांरब्रह ब्नडादकम थक्लां६ब्रिl cझणम कब्रिाऊ शांत्रिीदत्तम । निष्मषम८षा ॐाश८क भूक कब्रिएलन । कश्लिन, “ भलांब्रम कब्र ; भाभाद्र পশ্চাৎ মাইস, পথ দেখাইয়া দিতেছি।” এই বলিয়া কপালকুণ্ডলী তীরের ন্যায় বেগে পথ দেখাষ্টয়া চলিলেন। নবকুমার লম্ফদান করিয়া তাহার পশ্চাৎ অনুসরণ কfরলেন । _ সপ্তম পরিচ্ছেদ । श्रँश्वस्५ ।। And the grent lord of Inna Fell at that deadly stroke ; As falls on mount Alvernus A thunder-smitten oak. Lays of Ancient Rome. এ দিকে কাপালিক গৃহমধ্যে তন্ন তন্ন করিয়া অনুসন্ধান করিয়া না খড়গ না কপালকুণ্ডলাকে দেখিতে পাইয়া সন্দিগ্ধচিত্তে সৈকতে প্রত্যাবর্তন করিল। তথায় আসিয়া দেধিল ষে নবকুরি তথায় নাই। ইহতে অত্যন্ত বিশ্বন্ধ জলি। কিয়ং भ५ श्रृप्ञहे क्लिङ्ग नउाक्कष्मग्न डेभन्न झुट्टै अस्त्रिण। उँथम श्रश” অনুভূত করিতে পারিয়া কাপালিক নবকুমারের অন্বেষণে ধাৰিত श्हेन। ढि बिघनबप्दा नाङहरूद्रा प्कान् प्कि ८कान् *८षं शिग्रांtश् उांश हिब्र कब्रl झ:नtथा। अककांब्रवनङP कांशtगe नृहैि*थवरौौं कब्रिएङ गाब्रिन मा ।। ७झना वाकTभक शका कब्रि। क्र८५क हेडखउः अम१ कब्रि८ङ न्ान्जेिन । किरु गरुन সময়ে কঙ্কানিও, শুনিতে পাওয়া গেল না। অতএব বিশেষ’
পাতা:কপালকুণ্ডলা (চতুর্থ সংস্করণ).pdf/৩৪
অবয়ব