পাতা:কবিতারত্নাকর.djvu/৪৫

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

24 তস্য ৷ একৈক পক্ষে গজরাজমুক্ত তথাপি কাকো নচ রাজহ^সঃ ৷ ইতি কবিবাক্যপ২ ॥ কোন ব্যক্তি কবি কহিতেছেন যে কাকের ওষ্ঠ যদি স্বর্ণযুক্ত হয় এব^ পাদদ্বয় যদি মাণিক্যযুক্ত হয় অথচ প্রত্যেক পক্ষ অর্থাৎ পাথাতে যদি গজমুক্ত থাকে তথ৷ পি কাক কথন রাজহ^স হয় না ৷ A poet says, if the bill of the crow be bound with gold wire, if its feet be adorned with jewels, if every one of its feathers were a precious stone, yet the crow can never become a goose. e ৩১ ৷ ভেকো মকমকীয়তে ৷ 31. The frog croaks with pride. দিব্য তফল- প্রাপ্য ন গৰ্ব্ব-২ যাতি কোকিলঃ। পীত্ব কদমপানীয়ণ ভেকো মকমকায়তে ৷ ইতি কবি রাক্য০২ ৷ কোন ব্যক্তি কবি কহিতেছেন যে কোকিল অত্যুপ। দেয় অমুফল পাইয়াও অহঙ্কার করেন না কিন্তু কদম জল পান করিয়া ভেক গৰ্ব্বেতে মক মক করে। A poet says, the cuckoo even when it has obtained the excellent Amru fruit is not elewated with pride; but the frog, after having drank a little muddy water croaks through pride. . s ৩২। দর্দুর যত্র বক্তারম্ভত্ৰ মৌন হি শোভন ॥ 32. Where the frog croaks, silence is comely.