পাতা:কবিতারত্নাকর.djvu/৫৩

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

32 Vishnoo obtained the goddess of prosperity, while Seeb obtained only poison; sitcoess therefore attends good fortune; neither wisdom nor manly virtue can give it; for these two deities obtained very contrary results from the same endeavor. ৪৪ ৷ কপালঃ কপালঃ কপালমূলঃ ॥ 44. Fute, fule, fate is the foundation. কিম্ব স্বয়ম্ভূ: শিবশক্তিবিষ্ণু কপাল দুঃখ^ন করে। তি দুর-১। অতঃ পরে জীব স্বকৰ্ম্মভোগঃ কপালঃ ক পালঃ কপাল মূলঃ ৷ ইতি মহাজনগৃহীত বাক্য^৷ স্বয়ম্বু শিৰ কিম্ব শক্তি কিম্বা বিষ্ণুকেহ কপালের দুঃ থকে দূর করেন ন৷ অতএব জীবসকল নিজকৰ্ম্মানুসারে ভোগ করে এপ্রযুক্ত কপালই সকলের মূল ৷ Neither the self-existent Seeb, nor Shuktee, nor Vishnoo, can remove the sorrow to which man is destined ; all living creatures are subject to the fruit of actions; fate is therefore the foundation of every thing. ৪৫ । অবশ্যমেব ভোক্তব্য-কৃত কৰ্ম্ম শুভাশুভ ২। 45. Mem must suffer or enjoy the fruit qfvirtuous or vicious actions. ম। ভূক্ত ক্ষীয়তে কৰ্ম্ম কল্প কোটিশতৈরপি। অবশ্য মেৰ ভোক্তব্য কৃত- কৰ্ম্ম শুভাশুভ-২ ৷ ইতি ভারত৭২ ৷৷ শতকোটি কল্পান্তর হইলেও কৰ্ম্ম ক্ষয় হয় না শুভ