পাতা:কাম-সূত্রম্‌ - পঞ্চানন তর্করত্ন.pdf/১১০

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

8 কাম-সুত্ৰৰ। অনুবাদ। আর যদি সেই পরকীয়া (বহুবার খণ্ডিতচরিত্রা না হইলেও ) পুনর্ভু বলিয়া বিবেচিত হয়, তাহাতে ও সতীত্বহরণের শঙ্কা থাকে না। ৭। পতিং বা মহান্তমীশ্বরমস্বদমিত্ৰসংস্থােষ্টমিয়মবগৃহ প্ৰভুৱেন চরতি। স্যা ময়া সংসৃষ্ট স্নেহাদেনং ব্যাবৰ্ত্তয়িষ্যাতি ৷৷ ৮ ৷৷ অনুবাদ। অথবা ইহার স্বামী আমার শক্রপেক্ষ অবলম্বন করিয়াছে, সে প্ৰতাপ ও সম্পত্তিশালী ব্যক্তি ৷ সেই স্ত্রী পতির উপরও প্ৰভুত্ব খাটাই যা চলিয়া থাকে ; এই স্ত্রী আমার সংসর্গে আসিলে প্ৰণয়ে আকৃষ্ট হইয়া দ্বারা ইঙ্গার স্বামীকে শক্রসংযোগ হইতে বিচ্ছিন্ন ও আমার অনুকুল করিবে । ৮ ৷৷ ব্যাখ্যা। এই অধ্যায়ের ৫ম সুত্রে ষে চতুর্থী নায়িকার কথা উল্লিখিত হইয়াছে, তাহা অন্য কোন কোন কারণে নীতিশাস্ত্রের অনুমোদিত হইতে পারে, তাহাই এই সূত্র হইতে ১৬। সুত্ৰ পৰ্য্যন্ত বিরত। ৮ । विद्धम९ दीं अमेिं শক্তমকৰ্ত্ত কামঞ্চ প্ৰকৃতিমাপদায়িষ্যাতি ৷৷ ৯ ৷৷ অনুবাদ । অথবা আমার প্রতি বিরক্ত হইয়া অপকার করিতে প্ৰরিত্র এবং অপকার সাধনে সমর্থ সেই পাতকে প্ৰকৃতিস্থ করিতে পরিবে । ৯ । * ব্যাখ্যা। আমি যদি ইহার স্ত্রীকে গোপনে আমার অনুবক্তা করিতে পারি, তাহা হইলে আমার প্রতি অনুরাগ বশে সে তাহার পতিকে আমাধ অনুকৃলি করিতে পরিবে । ৯ । তয়া বা মিশ্ৰীক্লভেন মিত্রকাৰ্য্যমমিত্রপ্রতীঘাতমন্যদ্বা দুষ্প তিপাদকং কাৰ্য্যং সাধয়িষ্যামি ৷৷ ১০ ৷৷ অনুবাদ । অথবা এইরূপে সেই পত্নী স্বীয পতিকে আমার প্রতি মিত্ৰত সম্পন্ন করিয়া দিলে তদ্বারা আমি মিত্ৰসম্পাদিনীয় কৰ্ম্মে শক্ৰকে বাধাপ্ৰদান অথবা অন্ত দুঙ্কর সিদ্ধ করিতে পারিব। ১• ।