পাতা:কাম-সূত্রম্‌ - পঞ্চানন তর্করত্ন.pdf/১৫০

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

SVOR কাম-সূত্ৰৰ দূরে স্থিত। পশ্য তু মামিতি মন্ত্যমান পরিজনং সবদনবিকারমাভাষতে। তৎ দেশং ন মুঞ্চভি ৷৷ ৩০ ৷৷ অনুবাদ । “আমাকে দেখুক’ মনে করিয়া দূরে থাকিয়া মুখভঙ্গীর সহিত পশিক্তিনের নিকট কথা বশিতে থাকে । সে স্থান ছাড়ে না । ৩০ ৷৷ অবতরণিকা—সে স্থান না ছাড়িবার কারণ স্বরূপে যাহা করিয়া থাকে, তাহ ৩১শ এবং ৩২শ সুত্রে বলা হইতেছে-- যৎকিঞ্চিৎ দৃন্ট বিহসিতং করোতি। তত্ৰ কথাম্যবস্থানার্থমনু বধ্যাতি ৷৷ ৩১ ৷৷ অনুবাদ । যাহা কিছু একটা দেখিয়া বিশেষ হাস্য করে । তথায় অব DBSYB DTY BBYS BDDDDSLSSSrS S বালস্যাঙ্কগতস্যালিঙ্গনং চুম্বনং চ করোতি । পরিচারিকায়স্তিলকং চ রচয়তি । পরিজনানবন্টভা তাস্তাশ্চ লীলা দৰ্শয়তি ॥৩২ অনুবাদ। ক্রোন্ডািস্থত বালককে আলিঙ্গন ও চুম্বন করে। পরিচারিকার তিলক রচনা করিয়া দেয়। পরিজনকে আশ্ৰয় করিয়া অভিপ্ৰায়মত হাবভাব প্ৰদৰ্শন করে। ৩২ ৷৷ তন্মিত্ৰেষু বিশ্বসিতি ৷ বচনং চৈষাং বহু মন্যতে করোভি চ ॥৩৩ অনুবাদ । নায়কের মিত্ৰগণকে বিশ্বাস করে। তাহাদিগের কথা গৌরবের সহিত মানে ও করে। ৩৩ ৷৷ তৎপরিচারকৈঃ সহ প্রীতিং সঙ্কথাৎ দুতমিতি চ করোতি ॥৩২৷৷ অনুবাদ । নায়কের পরিচারকের সহিত শ্ৰীতিপ্ৰকাশ ও কথোপকথন দূতক্রীড়ার স্থায় আমোদজনক ভাবে করিয়া থাকে । ৩৪ ৷৷ স্ব-কৰ্ম্মসু চ প্ৰভবিষ্ণুরিবৈতান্নিযুঙক্তে ৷৷ ৩৫ ৷৷ অনুবাদ। নিজের কৰ্ম্মেও প্রভুর স্থায় তাহাদিগকে নিযুক্ত করে। ৩৫