পাতা:কাম-সূত্রম্‌ - পঞ্চানন তর্করত্ন.pdf/১৫২

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

SVSR কাম-সূত্ৰম্। অনুবাদ। এই বিষয়ে দুইটি শ্লোক আছে। কন্যার সেই সেই ভাবসংযুক্ত আকার ও ইঙ্গিত দেখিয়া সম্প্রয়োগের জন্য সেই সেই উপায়ের চিন্তা করিবে । ৪১ ৷৷ বালক্রীড়নকৈার্বালা কলাভিযৌবনে স্থিত। বৎসল চাপি সংগ্ৰাহা বিশ্বাস্যজনসংগ্ৰহৎ ৷৷ ৪৩ ৷৷ ইতি শ্ৰীমদবাৎস্যায়নীয়ে কামসূত্রে কন্যাসংপ্ৰযুক্তকে দ্বিতীয়েহুদ্ধিকরণে বলোপ'ক্ৰম ইঙ্গিতাকারসূচনং তৃতীয়োহুধ্যায়ঃ ৷৷ ৩ ৷৷ অনুবাদ। বালক্ৰীভনক দ্বারা বালাকে, কলাদ্বারা যৌবনস্তিল তরুণীকে এবং প্ৰৌঢাকে তাহার বিশ্বাস্য লোকের সংগ্ৰহ করিয়া আয়ত্ত করিতে চেষ্টা করিবে । ৪৩ ৷৷ তৃতীয় অধ্যায় সমাপ্ত ৷৷ ৩ ৷৷ চতুর্থোহীধ্যায়ঃ । দর্শিতেঙ্গিতাকারাং কন্যামুপায়তোহুভিযুঞ্জীত ৷৷ ১ ৷৷ অনুবাদ । যে কন্যা আকার-ইঙ্গিত প্ৰদৰ্শন কৰিবে, ভাঙ্গার প্রতি অতিযোগ তুর্থাৎ তাহকে লাভ করিতে প্ৰযত্ন করবে। ১ । দুতে ক্ৰীড়নকেষু চ বিবদমানঃ সাকারমস্যাঃ পাণিমবলম্বেত ॥২৭ অনুবাদ। দু্যতে ও ক্রীড়নকে কথায় কথাঘ কলহ বাধাইয়া বিবাহসূচকভাবে কন্যার হস্তধারণ করিবে । ২ ৷৷ ব্যাখ্যা । এমন ভাবে কািন্তার হস্ত ধারণ করিবে, তাহাতে যেন কািন্ত মনে করে—এই ধরাতেই বিবাহের পাণিগ্রহণ,—তবে ত এক প্রকার আমাধ বিবাহই হুইযা গেল ৷৷ ২ ৷৷