Ser । कम-जूलम्। • অর্থাৎ পূর্বের আদরপ্রাপ্ত সপত্নী যাহার সহিত কলহ করিয়াছে, তাহাকে গোপনে আশ্বাস দিবে। ১৭ ৷৷ ১৮ ৷৷ তাভিরেকত্বেনাধিকাং চিকীর্ষিতাৎ স্বয়মবিবদমান দুৰ্জনী委ā卜1 吋 অনুবাদ ৷ স্বামী যাহাকে সর্বসপত্নীর উপরে স্থান দিতে ইচ্ছা করিয়াছেন, আপনি বিবাদ না করিয়া ঐকমত্যে অন্য সপত্নীগণের সহিত কলহত বাধাইফ তাহার দুৰ্জনতা প্ৰতিপন্ন করবে । ১৯ ৷৷ নায়কেন তু কলহি তামেনাং পক্ষপাতাবলম্বনোপবৃংহিতামাশ্বসয়েৎ ৷৷ ২৬ ৷ কলহং চ বৰ্দ্ধয়েৎ ৷৷ ২১ ৷৷ অনুবাদ। তালার পর নায়ক সেই রমণীর দুৰ্জ্জনতার কথা বলতে নায়কেব সহিত কলহ হইলে জ্যেষ্ঠা সপত্নী তাহার পক্ষ গ্ৰহণ করিবে ; তখন সে সাহস পাইয়া স্বামীর কথার প্রত্যুত্তর করিলে তাহাকে (গোপনে) আশ্বাস দিবে। এইরূপে নায়কের সহিত ঐ সপত্নীর কলহ বাড়াইয়া দিবে। ২০ ৷৷ ২১ ৷৷ মন্দং বা কলহমুপলভ্য স্বয়মেব সংধুক্ষয়েৎ ৷৷ ২২ ৷৷ অনুবাদ । কলহ মিটিবার উপক্রম বুঝিলে আপনিই উস্কাইয়া দিবে। ২১৷৷ যদি নায়কোহুস্তােমদাপি সানুনয় ইতি মন্তেত তদা স্বয়মেব সন্ধেী প্ৰযতেতেতি জ্যেষ্ঠাবৃত্তম্ ॥ ২৩ ৷৷ অম্বুবাদ। যদি নায়ক অদ্যপি সেই কলহি তা সপত্নীর প্রতি অনুকূল হই! বুঝে, তবে নিজেই তাহাদিগের কলহে সন্ধি স্থাপনে যত্ন করবে। ইহাই জ্যেষ্ঠারত্ত-নামক প্রকরণ। ২৩ ৷৷ কনিষ্ঠ তু মাতৃদ্বৎ সপত্নীং পশ্যেৎ ॥ ২৪ ৷৷ অনুবাদ। কনিষ্ঠা সপত্নী জ্যেষ্ঠকে মাতার ন্যায় দেখিবো। ২৪ ৷৷ জ্ঞাতিদীয়মপি তস্যা অবিদিতৎ নেপযুঞ্জাত ৷৷ ২৫ ॥ "
পাতা:কাম-সূত্রম্ - পঞ্চানন তর্করত্ন.pdf/১৮৪
অবয়ব