পাতা:কাম-সূত্রম্‌ - পঞ্চানন তর্করত্ন.pdf/১৯৮

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

> bペ কাম-সূত্ৰম্। অনুবাদ। অর্থ আদায় করিবে, কিন্তু কৌশলে ; তবেই পরিণাম, মতান্তরে প্রভাব রক্ষা হইবে। ৬ । নিত্যমলঙ্কারযোগিণী রাজমাগাবলোকিনী দৃশ্যমান ন চাতি, বিবৃত তিষ্ঠে্যুৎ পণ্যসধৰ্ম্মস্থাৎ ৷৷ ৭ ৷৷ অনুবাদ । সর্বদাই অলঙ্গুত হইয়া থাকিবে, রাজপথের দিকে দৃষ্টি রাখিলে এবং এমন স্থানে বসিবে যেন লোকে ও তাহাকে ( যত্ন করিলে) দেখিতে পা: অথচ অতি প্ৰকাশ্য স্থানে ও বসিবে না, কারণ বেশ্য পণ্য তুল্য। ৭। ব্যাখ্যা । বিক্ৰেয় দ্রব্য যেমন দেখাইতেও হয়। অথচ ঢাকিয়া রাখিতে ‘- হয়, বেশ্য সেইরূপ ভাবে থাকিবে ; অবাধে সর্বদা যাহা দেখা যায, তাহা (f.િ বার জন্য 3ৎসুক্য থাকে না । ৭। যৈনায়কমাবৰ্জয়েন্দন্যাভ্যশ্চাবিচ্ছিন্দাদাত্মনশ্চনর্থাৎ 2í ଓ . কুর্ষাদর্থঞ্চি সাধয়েন্ন চ গমৈাঃ পরিভুয়েত তান সহায়ান কুর্ষাৎ ॥৮ { অনুবাদ । ( বারঙ্গনা ) এমন সঙ্গায় সংগ্ৰহ করিবে, যাহাদিগের দু’’ নায়ককে আকর্ষণ করিতে পারে, অপলা কামিনী হইলে নাযককে বিচ্ছিন্ন কবি ?" পালে, স্বীয় অর্থক্ষতির প্রতিকারে সক্ষম হয় এবং গম পুরুষগণের দৌল্লাহ্ কহঁতে আত্মরক্ষা করিতে পারে ৷ ৮ ৷৷ তে স্বারক্ষক পুরুষা ধৰ্ম্মাধিকরণস্থা দৈবজ্ঞা বিক্ৰান্তাঃ শরী: সমানবিদ্যাঃ কলাগ্ৰাহিণঃ পীঠমর্দবিটবিদুষকমালাকারাগান্ধিক শৌণ্ডিকরাজকন্যাপিতভিক্ষুকাস্তে চ তে চ কাৰ্য্যযোগাং ৷৷ ৯ ৷৷ অনুবাদ । নগরপাল প্ৰভৃতি রক্ষী পুরুষ, প্ৰাড়বিপাক প্রভৃতি ধৰ্ম্ম:14 করুণািস্ত, জ্যোতিষী, সাহসী, বলবান, সহপাঠী, কলা-শিষ্য, পীঠমর্দ, বিট, বিদূষক, মালাকার, গান্ধিক (গন্ধদ্রবাবিক্রেতা ), শৌণ্ডিক, রাজক নাপিন এবং ভিক্ষুক ইহারাই বিশেষ বিশেষ কাৰ্য্যসাধন হেতু সহায় হইবার যোগ্য। ৯ । ব্যাখ্য' । যাহারা সহায় হইবে, বীরাঙ্গনা তাহাদিগের প্রণয়িনী হইবে না' } );