পাতা:কাম-সূত্রম্‌ - পঞ্চানন তর্করত্ন.pdf/২০১

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

বৈশিকাধিকরণম্। Stre যুক্তিতর্কে যাহা বাহির করিতে হয়, মুলকার এখানে “চ’ দিয়া *স্পষ্টভাবেই . তাহা প্ৰকাশ করিয়াছেন, অর্থাৎ দু'টিপদে এক নায়ককে বুঝাইয়াছেন। ক্লাব হইলেই গম্য হইবে ইহা যে হাস্যকর কথা । আর “খ্যাতিপ্রার্থী’ ইহা বুঝাইতে “পুং শব্দার্থী বলা কি উচিত? যাক পরের কথা তুলিয়৷ আর বাড়াইব না। আমার অনুবাদেরই ব্যাখ্যা করি । (৯) বিদ্যা, বা বয়সে কুলে এবং ধনে দুইজন সমান,-তন্মধ্যে একজন যাহা করিবে-অপরে যদি সেইরূপ কাৰ্যা দেখা দেখি করে তাহাকে সমান-ম্পদ্ধী বলা যায়। নায়ক কাহার ও সন্মানিম্পদ্ধী হইলে, বীরাঙ্গনার পক্ষে টাকা আদায়ের সুবিধা । ( ১২ ) দৈবপ্ৰমাণ।--ভাগ্যবাদী, টাকা যতই ব্যয় কর না ভাগ্য যত দিন, ততদিন তাহার ক্ষয় নাই, ভাগ্য ফুৱাইলে সঞ্চিত টাকা ও উড়িয়া যায়—এইরূপ ‘ঈশ্বাস যাইর,-সেই ব্যক্তি। (১৩) বিত্তাবমানী-ধনকে যে অগ্ৰাহ করে --যতদিন আছে খুব মজা করি, না থাকিলে ভিক্ষা করিব-এই ভাব যাহার। ( ১৫ ) জ্ঞাতিগণের লক্ষ্য পাত্ৰ-ধহার ধনে উত্তরাধিকারী হইতে জ্ঞাতিগণের ইচ্ছা,--অর্থাৎ নির্বংশ ধনাঢ্য। টীকাকারের অর্থ আমি উপেক্ষা শবযাছি। (১৬) “সাবিত্ত এক পুত্ৰঃ” ইহা মূলের ভ্ৰান্ত পাঠ—“সাবিন্তৈকপুত্রঃ YOD g S S DDDBDS BBBD BBD SBS BS DBBDD SDB BDDBD 'দলাম। অর্থ অনুবাদে প্রদত্ত। ( ১৭ ) সন্ন্যাসী—এখনকার এক প্রকার । মহন্ত । স্ত্রী পুত্ৰ পালন করিতে হয় না, অথচ শিষ্য-সংগ্ৰহ ও ঔষধাদি । প্ৰদান দ্বারা অর্থাগম হয়। তাহার নিকটে অর্থপ্ৰাপ্তির সম্ভাবনা বেশ । ১৮) গুপ্তকামুক-লোকনিন্দাভারে প্রকাশ্যে গণিকালয়ে যায় না, গোপনে ই!ফ--তাহার সেই গুপ্তভােব অব্যাহত রাখিবার জন্য অর্থব্যয়ে সঙ্কোচ হয় না । ১৯ ) শুর-বিক্রান্ত, দরিদ্র হইলেও শৌৰ্য্য প্ৰদৰ্শন দ্বারা অর্থ সংগ্ৰহ করিতে ”বে।-কোন ধনীকে রক্ষা করিয়া অর্থ সংগ্ৰহ করিতে পারে। অন্য প্রকারে ও *!ঙ্গাধা করিতে পারে। ( ২০ ) বৈদ্য। --ব্যাধি-নিরীকরণ দ্বারা ব্যয় বঁাচাইয়া *।। যশস্বী বৈদ্য স্বতঃ পর্যতঃ অৰ্থ-প্ৰদানও করিতে পারে। যাহার ঈনুবাদ সহজ-সে অংশের ব্যাখ্যা প্ৰদত্ত হয় নাই ।। ১০ ৷৷