বৈশিকাধিকরণম | SV) অনুবাদ । এ স্থান হইতে বিশেষ আনন্দ লাভের জন্য সেস্থানে গিফাছিল। তথায় বিশেষ আনন্দ না পাইয়া আসিবার জন্য ইচ্ছা করিয়াছে ; আমি এখন তাহাকে লইতে স্বীকৃত কি না, ইহা জানিতে চাহে, এ অবস্থায় আমার মত হইলে সে আসিয়া আমার প্রতি অনুরাগ বশতঃ নিশ্চয় অর্থদান কবিবে। ১৫ ৷৷ তন্ত্ববাদ । অথবা যদি সেই নায়িকার বহু দোষ দেখিয়া আমার বহুত4 গুণ এখন দেখে,-তােহা হইলে সেই গুণদশী নায়ক আমাকে প্রচুর ধন দিবে। SMT YS BB BYYBB DuDBD BDDBD BDBD Duu SSSSDD SS অবতরণিকা ! সন্ধি না করার পক্ষ প্ৰদৰ্শিত হইতেছে — বালো , বা নৈক নৃদৃষ্টিরতিসন্ধানপ্রধানো বা হরিদ্রারাগো বা সুৎকিঞ্চিনকারী বেতাবোেতা সন্দধায় বা ৷৷ ১৭ ৷৷ ব্যাখ্যাধুক্ত তা ? বাদ । সবেমাত্র যৌবনে পদাৰ্পণ করিষাছে,-- একত্রদৃষ্টি মই—একবার এদিক, একবার 2দিক দেখিতেছে ; এমনই হউক অথবা পুনঃপরায়ণ কিংবা হরিদ্রারাগাবৎ অচিরস্থায়ি-অনুরাগণুক্ত বা যাহা যখন হয় কখন তাহাঠ করে এইরূপ প্ৰতিসম্পন্ন— ইহা ভাল করিয়া জানিয়া সন্ধি কবি উচিহ্ন কিনা স্থির করিবে। অর্থাৎ ১৫ । ১৬ সূত্রের অনুরূপ নায়ক হইলে সন্ধি *“বে, ১৭। সুত্রে যে চারিটি পক্ষ উল্লিখিত, সেইরূপ হইলে সন্ধি করা উৎ "+ মঙ্গে - -ঐ প্রকার নায়ক কি অর্থ দান করিতে পারে % । ১৭ ৷৷ ইতো নিষ্কাসিতপস্যািতস্ততঃ সয়মপস্থত উপজপৎ স্তর্কয়িতব্যঃ ১৮| অনুবাদ । এস্থান হইতে নিষ্কাসিত হই যা আপস্ত ও সেস্থান হইতে স্ব']; ***ত এই যে পঞ্চম নায়ক-সে। এস্থানে আসিবার জন্য কথা চালাচাঁলী পাঁধলে সন্ধি করা বা না করা পক্ষে তর্ক করিতে হইবে । ১৮ ৷৷ অনুরাগাদাগন্তুকামঃ সা বহু দাস্ততি । মম গুণৈর্ভাবিতো %]{gण्& ० (ऊ ॥ >N ॥
পাতা:কাম-সূত্রম্ - পঞ্চানন তর্করত্ন.pdf/২২৯
অবয়ব