পাতা:কালিদাসের গ্রন্থাবলী - কালিদাস.pdf/১০২৩

উইকিসংকলন থেকে
পরিভ্রমণে ঝাঁপ দিন অনুসন্ধানে ঝাঁপ দিন
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।


মালবিকাগ্নিমিত্ৰম্। ܠܠ ܘ পুনু ভবতঃ কুমারো মাধবসেন: প্রতিশ্রুতিসম্বন্ধে মমােপান্তিকমুপসর্প মন্তরা ত্বদীয়েনান্তপালেনাবিস্কন্দ্য গৃহীতঃ, স ত্বয়া মদপেক্ষয়া সকলত্রসোদৰ্য্যো মৌচয়িতব্য ईडि । এতন্নমু বো दिऊि९ षङ्लाङिखेन ड्रशिक्षकानू ब्राख्ॉ९ शूख्रिः । अष्ठांश्च भथाश्ः श्रृङा। उदिङ्कभर्शडि । সোদৰ্য্যা পুনরস্য গ্ৰহণবিপ্লবে বিনষ্টা । তদন্বেষণায় যতিষ্যে। অথবা অবশ্যমেব মাধবসেনো ময়া পুজ্যেন মোচয়িতব্যঃ শ্ৰদ্ধয়তামভিসন্ধিঃ। আৰ্য্যসচিবং মুঞ্চতি যদি পূজ্য: সংযতং মম শ্যালম। মোক্তা মাধবসেনং ততোহহমপি বন্ধনাৎ সদ্যঃ ॥ রাজা। (সরোষম) কথং কাৰ্য্যবিনিময়েন ময়ি ব্যবহরত্যনাত্মজ্ঞঃ। বাহতক ! প্ৰকৃত্যমিত্ৰঃ প্রতিকূলচারী চ মে বৈদর্ভ। যাদযাতব্যপক্ষে স্থিতস্য পূর্বসঙ্কল্পিত্যসমুম্মলনায় বীরসেনমুখং দণ্ডচক্রমাঙ্গাপয়।। अभी । यहांख्लां°शडि 6ादः । আমি আজ্ঞপ্ত হইয়াছি যে, তোমার পিতৃব্যপুত্ৰ কুমার মাধবসেন। বৈবাহিকসম্বন্ধবন্ধনে প্রতিশ্রুত হইয়া আমার নিকট আসিয়াছিল। পথিমধ্যে তোমার সীমান্তরক্ষক অবরোধ করিয়া তাহাকে নিগৃহীত করিয়াছে। আমার অনুরোধে তাহাকে ভাৰ্য্যা ও ভগিনীর সহিত মুক্ত করিতে হইবে। এ সম্বন্ধে আমার বক্তব্য এই যে, ' སོ་ কুলোৎপন্ন রাজারা পরস্পর যেরূপ ব্যৱহার করেন, তাহা আপনার জ্ঞাত নাই; সুতরাং এই উপস্থিত ব্যাপারে কাহারও পক্ষ অবলম্বন করা আপনার উচিত নহে ; উদাসীনভাবে থাকাই কৰ্ত্তব্য। আর দেখুন, মাধবসেনকে নিগ্ৰহ । *রিবার সময়ে তুমুল গোলযোগ উপস্থিত হয়, তাহার অনুসন্ধানের জন্য যত্নবান ইব ; তবে যদি মহারাজের আদেশে ছাড়িয়া দিতে হয়, তবে আমি যাহা স্থির । *রিয়াছি অবধান করুন। আপনি যে ইতিপূৰ্বে আমার প্রধান অমাত্য শ্যালককে नौ করিয়াছেন, যদি তাহাকে মুক্ত করিয়া দেন, তবে আমিও মাধবসেনের বন্ধন (ibन कब्रित।' স্বাঙ্গা। (সরোৰে ) কি! তাহার আত্মশক্তি-বোধ নাই ; সে কাৰ্যবিনিময়; বী আমার সহিত ব্যবহার করিতে চায় ? বাহতক। বৈদর্ভ আমার সহজশক্র } আতিকুলাচারী। সুতরাং বিপক্ষের শরণাগত সেই বিদর্ডরাজের পূর্ণসংকল্প । શિવ *ীয়বার জন্য বীরসেন্মাদি সেনাগণের প্রতি আদেশ প্রদান কল্প।