পাতা:কৃষ্ণকর্ণামৃতম্‌.djvu/৮৩

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

ՀԳ কৃষ্ণকর্ণামৃতং কমপ্যন্তস্তোষং দধতি মুরলীকেলিনিনদীঃ ॥ ২৬ ॥ - অধীরমালোকিতম জিল্লিতং - সুচিতং। স্বাস্তর্দশায়াং প্রেয়সীপ্রেরণকটাক্ষবেণুনাদ জ্ঞেয়াঃ । বাহাৰ্থঃ श्श्रष्ठैः ॥ २७ ॥ ইতঃ পরং স্ত্রীরাধায় উন্মাদাবস্থোথ প্রসাপামুবদনং যাবৎ খ্ৰীকৃষ্ণদৰ্শনং। তত্র প্রথমং তস্যশ্চিত্রজল্লখ্যপ্রলপিতমল্লবদন্নাহ পঞ্চভিং শ্লোকৈঃ। অথান্য ব্ৰজদেব্যে জয়তি তেহধিকং জন্মনেত্যাদিবং তদগুণগানাবলম্বন বহুবুঃ। স্ত্রীরাধাকু মুচ্ছন্তী সখীভিঃ সহ শ্ৰীকৃষ্ণকণ্ঠমালাং নাসায়াং ন্যস্য প্রবোধিত। তথা অয়ি শরলে,শঠস্য তস্যাতিদুঃখদাং চিন্তাং বিহায় ক্ষণং মুখিনী ভবেতি সখীবচনাৎ তথা প্রযত্বং কুৰ্ব্বন্তী তাভি বর্ণিতত গণপ্রবণবিকল এতা বরিয়তেতি সখীঃ প্রতি কথয়ন্ত্যেব দিব্যোন্মাদোন্মত্তা পুৱস্থিতং স্বকুচযুস্থণাঞ্চিতমপ্যন্যাসংছুক্তং প্রিয়ে তব সদগুণগানশ্রবণাদাগতোইম্মি প্রসীদেত্যমুনয়ন্তমিব তং মত্ব সের্ষেীদাসীন্যং স্বাভিজ্ঞত্বপ্রকাশং যং প্রললাপ তদনুবদন্নাহ। হে নাথেতেীদাসীনোন গেমপক এবনিদার্থেক প্রত্যয় এত অবিদগ্ধ এ তে অীরং অতীব সুশীতল মুরলীর কেলিনিনাদ কবে আমার অন্ত করণে সন্তোষ বিধান করিবে ॥ ২৬ ॥ অতঃপর শ্ৰীকৃষ্ণ দর্শনাভাবে স্ত্রীরাধার উন্মাদ ও প্রলt পাদি অনুবাদ করত গ্রন্থকর্তা বর্ণন করিতেছেন ॥ হে নাথ ! গোপিকাগণ তোমার চঞ্চল দৃষ্টি, প্রজল্প, যদুনন্দনঠাকুরের পদ্য । ঈর্ষা করি কহে কথা, যেন উদাসীন মত, প্রলাপে স্বভিজ্ঞ প্রকাশয় । লীলাশুক তাহ শুনি, কহেন রাইর বাণী, এক শ্লোক অতি অর্থময় ॥ ২৬ ॥ দিব্যেtষ্মাদ উপজিল, রাই সৰ্ব্ব পাসরিল, কৃষ্ণচন্দ্র সাক্ষাৎ মানিয়া । ঈর্ষা করি কহে বাণী, নাথ প্রতি উদt