পাতা:কৃষ্ণচরিত্র.djvu/১২২

উইকিসংকলন থেকে
পরিভ্রমণে ঝাঁপ দিন অনুসন্ধানে ঝাঁপ দিন
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।


ses *** fक्कात्रिब ४६. ** g gBB DDDDBB DD DDB S BBBBB BBBBB BBB BBBS DD S यस ; थामि७ याश्रउहि ' tभथ शृषिबैौब छोब्राबछन्नन अछ, उिनि शृषिबैौहउ श्रानिघ्नीं " এ সকল কথা মূৰ্ত্তন হইলেও, এবং সর্বশেষে প্রচারিত হইলেও এই ব্রহ্মবৈবৰ্ত্ত পুরাণ বাঙ্গালার বৈষ্ণবধর্শ্বের উপর অতিশয় আধিপত্য স্থাপন করিয়াছে জয়দেবাদি বাঙ্গাঙ্গী বৈষ্ণবকবিগণ, বাঙ্গালার জাতীয় সঙ্গীত, বাঙ্গালার যাত্রা মহোৎসবাদির মূল ব্রহ্মবৈবর্তে। তৰে ব্ৰহ্মবৈবৰ্ত্তকারকথিত একটা বড় মূল কথা বাঙ্গালার বৈষ্ণবের গ্রহণ করেন নাই, অগুণ্ডঃ সেটা বাঙ্গালীয় বৈষ্ণবধৰ্ম্মে তাদৃশ পরিস্ফুট হয় নাই—রাধিক রয়োগপত্নী বলিয়া পরিচিত, কিন্তু ব্ৰহ্মবৈবর্তের মতে তিনি বিধিবিধানানুসারে কৃষ্ণের বিবাহিত পত্নী। সেই বিবাহবৃত্তান্তটা সবিস্তারে বলিতেছি, বলিবার অাগে গীতগোবিন্দের প্রথম কবিতাটা পাঠকের স্মরণ করিয়া দিই। 总 “মেঘৈর্মেরমম্বরং বলভূবং শুiমাস্তমালত্রুমৈনক্তং ভীরুত্বয়ং ত্বমেব তদিমং রাধে গৃহং প্রাপয়। ইখং নন্দনিৰ্দেশতশ্চলিতয়ো: প্রত্যধবকুঞ্জমং রাধামাধবদ্বোর্জয়স্তি যমুনাকূলে রহংকেলয় ।” অর্থ। হে রাখে । আকাশ মেঘে স্নিগ্ধ হইয়াছে, তমাল ক্রম সকলে বনভূমি অন্ধকার হইয়াছে, অতএব তুমিই ইহাকে গৃহে লইয়া যাও, নন্দ এইরূপ আদেশ করায়, পথিস্থ কুঞ্জব্রুমাভিমুখে চলিত রাধামাধবের যমুনাকূলে বিজনকেলি সকলের জয় হউক। এ কথার অর্থ কি ? টীকাকার কি অনুবাদকার কেহই বিশদ করিয়া বুঝাইতে পারেন না। এক জন অনুবাদকার বলিয়াছেন, “গীতগোবিনোর প্রথম শ্লোকটি কিছু অস্পষ্ট , কবি নায়ক-নায়িকার কোন অবস্থা মনে করিয়া লিখিয়াছেন, ঠিক বলা যায় না। টীকাকারের মত ইহা রাধিকাসখীর উক্তি। তাহাতে ভাব এক প্রকার মধুর হয় বটে, কিন্তু শব্দার্থের কিছু অসঙ্গতি ঘটে।” বস্তুতঃ ইহা রাধিকাসখীর উক্তি নহে ; জয়দেব গোস্বামী ব্ৰহ্মবৈবৰ্ত্ত-লিখিত এই বিবাহের সূচনা স্মরণ করিয়াই এ শ্লোকটি রচনা করিয়াছেন। এক্ষণে আমি ঠিক এই কথাই ব্ৰহ্মবৈবৰ্ত্ত হইতে উদ্ধৃত করিতেছি ; তবে বক্তব্য এই যে, রাধা শ্ৰীদামশাপানুসারে শ্ৰীকৃষ্ণের কয় বৎসর আগে পৃথিবীতে আসিতে বাধ্য হইয়াছিলেন বলিয়া, রাধিক কৃষ্ণের অপেক্ষ অনেক বড় ছিলেন । তিনি যখন যুবতী, শ্ৰীকৃষ্ণ তখন শিশু। -