পাতা:চিঠিপত্র (একাদশ খণ্ড)-রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর.pdf/১৮৮

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

করে লিখতে হোত। দুটো কারণে সেটা অসম্ভব— এখন দেহে মনে জোর নেই— দ্বিতীয়ত ইংরেজি লেখা খোলে ইংরেজি আবহাওয়ায়, জাহাজে চড়লে আপনিই কলমের বুলি ফিরে যায়, এখানে সে নিতান্তই বাঙালী । এণ্ডজ আমার একত্রীকৃত কাব্যগ্রন্থ বের করবার পক্ষপাতী। র্তাকে বলেছি Ernest Rhys অামাকে সাহায্য করতে প্রস্তুত । র্তার সাহায্য আমি পূৰ্ব্বেও পেয়েছি এখনো পেতে ইচ্ছুক। আমার বিশ্বাস সাহিত্যবিচারে তার সূক্ষ্ম বোধশক্তি আছে । তিনি অত্যন্ত রুক্ষ আধুনিক নন এই জন্যে আমার কবিতার সুরের সঙ্গে তার সুর মিলবে। আমার এই মত ম্যাকমিলানকে জানিয়ে। তিনি যদি Edit করেন (অবশ্ব মূল্য নিয়ে ) আমি নিশ্চিন্ত থাকব। আমি নিজে কেটেছেটে যা দাড় করিয়েছি সেটা তাকে একবার দেখিয়ে । তার সঙ্গে appointment করে তুমি যদি আলোচনা করতে পারে। আমি খুসি হব। – așữi pod z=ti stq:JÆ– The Cycle of Springa অনেকগুলি Lyrical কবিতা আছে— আমার মত এই যে তার মধ্যে যেগুলি চয়নযোগ্য এই বইয়ে যেন তারা স্থান পায় । Cycle of Spring : 2Rgv-Ri- atsi 2Rgv: 4త్రికా Cycle of Spring ভাঙতে চান না কিন্তু তার আপত্তি স্বীকারযোগ্য নয়। আরো দুই একটা কবিতা পাঠাই যদি চালানো মত হয় চালিয়ো, ফাঙ্কনীর সম্বন্ধে Rhysএর মত নিয়ো । তুমি অত্যন্ত ব্যস্ত আছ নানা কাজে, তোমার উপর আমার দায় চাপাচ্ছি, ভালো লাগচেনা, উপায় নেই। S१२