পাতা:জাতক (প্রথম খণ্ড) - ঈশানচন্দ্র ঘোষ.pdf/২৫

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

খ্ৰীষ্টানসমাজে গৌতম বুদ্ধ সাধুপুরুষরূপে আচ্চিত। কাকজাতকের ও সঞ্জীবজাতকের আখ্যান দেখা যায়; তদভিন্ন বর্ণিত কোন কোন কথাও পাওয়া গিয়াছে য়িহুদিরা কখনও পশুপক্ষিBDLYD KDuDD DD BD BDBDBD DDD S DBBBB DBDBDBDS iDB কথার সংখ্যা ত্ৰিশের অধিক হইবে না। ইহার মধ্যে পাঁচ ছয়টীি মাত্র তাহারা আত্মরচিত বলিতে পারেন। ইহাতে স্বতঃই মনে হয়। এসম্বন্ধে ভারতবর্ষ দাতা এবং য়িহুদিরা গৃহীতা । কতকগুলি কথা কৈবিসেস-প্ৰণীত এই পরিচয় দিয়া য়িহুদিরাও ইহা স্বীকার করিয়াছেন। যেমন গ্রীসে, সেইরূপে যুডিয়াতেও রাজনীতিক আলোচনার জন্যই পশ্বাদিসংক্রান্ত আখ্যানের প্রচলন ঘটে (খ্ৰীঃ প্ৰথম শতাব্দী) । খ্ৰীষ্ট্ৰীয় ধৰ্ম্মশাস্ত্ৰে বৌদ্ধধৰ্ম্মের প্রভাবসম্বন্ধে এখানে প্ৰসঙ্গক্রমে আর একটা বিস্ময়কর ব্যাপার বলা যাইতে পারে। অষ্টম শতাব্দীতে ডামাসকাস নগরবাসী জন নামক এক সাধুপুরুষ গ্ৰীকৃভাষায় অনেক ধৰ্ম্মগ্রন্থ রচনা করেন, তন্মধ্যে একখানির নাম “বার্লাম ও যোয়াসফ”। যোস্ত্রাসফু বা যোসাফটু ভারতবর্ষের এক রাজপুত্র ; তিনি বার্লামের নিকট দীক্ষাগ্ৰহণপূর্বক সন্ন্যাসী হইয়াছিলেন। ইতঃপূর্বে খ্ৰীষ্টীয় ধৰ্ম্ম ব্যাখ্যা করিবার জন্য এরূপ কোন আখ্যায়িকা লিখিত হয় নাই ; এই নিমিত্ত ‘বার্লাম ও যোয়াসফ’ যুরোপখণ্ডের সর্বত্র সমাদৃত হইয়াছিল। লাটিন, ফ্রেঞ্চ, ইটালিয়ান, জাৰ্ম্মাণ, স্পেনিশ, সুইডিস, ওলন্দাজ, আইসল্যাণ্ডিক প্ৰভৃতি ভাষায় ইহার অনুবাদ হয় ; এবং রোমাণ কাথলিকদিগের উপাসনাদিক্রিয়ায় অন্যান্য খ্ৰীষ্টান সাধুপুরুষদিগের নামের ন্যায় বালাম ও যোসাফটের নাম উচ্চারণ করিবার ব্যবস্থা হয়। যেমন বৈষ্ণবদিগের মধ্যে প্ৰভুদিগের আবির্ভাব বা তিরোভাব স্মরণ করিবার জন্য এক একটা দিন উৎসর্গ করা হইয়া থাকে, রোমাণ কাথলিক সাধুপুরুষদিগের জন্যও সেইরূপ প্ৰথা আছে। এই নিয়মানুসারে ২৭ শে নবেম্বর বার্লামের ও যোসাফটের স্মরণার্থ উৎসর্গ করা হইত। যুরোপের প্রাচ্য খ্ৰীষ্টান সমাজেও * যোসাফটকে “যোসাফ’ এই নামে সাধুশ্রেণীভুক্ত করা হইয়াছিল ; কিন্তু সেখানে বার্লাম কোন স্থান পান নাই। প্রাচ্যসমাজে। ২৬শে আগষ্ট সাধু যোসফটের স্মারক দিন। • এখন জিজ্ঞাস্য এই যে যোসাফটু কে ? তিনি যে ভারতবর্ষীয় রাজপুত্ৰ ইহা গ্ৰন্থকারই বলিয়াছেন। যুরোপীয় পণ্ডিতেরা দেখাইয়াছেন যে তিনি আর কেহ নহেন—স্বয়ং গৌতম বুদ্ধ। বুদ্ধত্বলাভের পূর্বে গৌতম ছিলেন ‘বােধিসত্ত্ব’। এই শব্দটী আরবী ভাষায় হইয়াছিল। “য়োদাসফ’ এবং আরব হইতে গ্রীসে প্ৰবেশ করিবার সময় হইয়াছিল। “য়োসাফটু” । " য়োসাফটের জীবনবৃত্তান্ত সেণ্ট জন যে ভাবে বর্ণনা করিয়াছেন তাহাতে স্পষ্ট বুঝা যায় গৌতমবুদ্ধই তাহার গ্রন্থের নায়ক। জাতকের অনেক কথাও ঐ গ্রন্থে স্থান পাইয়াছে। # কপিলবস্তুর

  • Greek Church.

S SLLLB L BDDD LSLBDSS Du DB DBDS ELB BDDYBDS বশতঃ ‘বে” অক্ষরের পরিবর্তে ‘য়’ অক্ষর ব্যবহৃত হইয়া “য়োদাসিফ' এই রূপান্তর গ্ৰহণ করে ; BDBKKE DBDD DBDBD DDBD DDDD BBDB BDDt DBBDD BBD SDBDS DBBDDBDB BBB SDBBDDS DBiDLD BDiBB DD LLuBBD Yu EB BDDB S OD DDDBDB ‘যেহোসাফটু' নামক রাজার উল্লেখ আছে ; খ্ৰীষ্টানের এই শব্দের সহিত সাদৃশ্যযুক্ত মনে DDDD SLLDSDBB BBB SLGLBDDB DD DDDBDBB S

  • যেমন অলঘুৰাজাতক ( ৫২৩) ।

S/6 थीछेनिनभicख গৌতম বুদ্ধ সাধুপুরুষরূপে अफ्रिष्ठ ।