পাতা:টম ব্রাউনের স্কুলজীবন - রাসবিহারী মুখোপাধ্যায়.pdf/৮

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

• আমি বস্তুভাগের কোন অংশই বাদ দিই নাই, এমন কি জুয়াখেলা ও এক শ্রেণীর ছাত্রদের মধ্যে পানাসক্তির কথা ও নয়, যদিও এ সবগুলা আমাদের চক্ষে কটু। শীতপ্রধান দেশ বলিয়া শেষােক্ত দোষের খানিকটা কৈফিয়ৎ থাকিতে পারে, তবে আমি সে রকম কোন কৈফিয়তের অবতারণা করিতে চাহিনা। আমি ভালর সঙ্গে মন্দটি গ্রন্থকার যেমন দিয়াছেন সেইরূপই দিয়াছি। কেন না আমাদের ছেলে মেয়েরা ও ঐরূপ কত অনাচার ত অহরহ চোখের সামনে দেখিতেছে, সুতরাং উহা ছাপাইয়া লাভ কি ? এই আখ্যায়িকার মূল ধারার সহজ সরল প্রবাহের মুখে ঐ সব ছােট খাট গ্লানি তরুণ পাঠক পাঠিকার মন হইতে স্বচ্ছন্দে ধুইয়া যাইবে বলিয়াই আমি বিশ্বাস করি। | এখন গ্রন্থের বিষয় ছাড়িয়া অনুবাদ সম্বন্ধে আমার যৎকিঞ্চিৎ বক্তব্য আছে। বাঙ্গলা ভাষার ডৌলটির প্রতি দৃষ্টি রাখিয়া আমি অনুবাদ যথাসম্ভব মূলের অনুযায়ী করতে প্রয়াস পাইয়াছি, স্বাধীন বা স্বচ্ছন্দ অনুবাদে সাহস হই নাই। সে জন্য অনুবাদ স্থানে স্থানে আড়ষ্ট হইবার কথা, সে ক্রটি স্বীকার করিতেছি। স্বাধীন অনুবাদ করিতে সাত্যিক রসসৃষ্টি ও শিল্পকুশলতার আবশ্যক, কিন্তু সে পক্ষে আমার যােগ্যতার অভাব, সে জন্য আনাড়ী মাঝির স্যায় আমি কুল ঘেষিয়াই তরী বাহিয়াছি। তবে পরােক্ষ ভাবে এ পদ্ধতির অনুকূলে ও যে কিছু বলা . - - - -