বিষয়বস্তুতে চলুন

পাতা:তিলোত্তমাসম্ভব কাব্য - মাইকেল মধুসূদন দত্ত (১৯৬১).pdf/১৪

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা হয়েছে, কিন্তু বৈধকরণ করা হয়নি।
১৲
মধুসূদন-গ্রন্থাবলী

 ১১। মধুসুদন কেশবচন্দ্র গঙ্গোপাধ্যায়কে—

 ...I need scarcely tell you that the Blank form of verse is the best suited for Poetry in every language. A true post will always succeed best in Blank verse as a bad one in Rhyme. The grace and beauty of the former's thoughts will claim attention, as the melody of the latter will conceal the poverty of his mind. Besides, a truly noble mind will always wither away under restraint, of whatever description that restraint may be. In China, they confine the feet of their women in iron shoes. What is the result? Lameness!

 Our 7 footed verse is our “heroic” measure. I hope, one of these days to send you specimens of it. When I first began to write my car used to rahel, but now I have grown completely reconciled to Bengali Blank verse, and its melody and power astonish me. The form of verse in which this drama is written, if well recited, sounds as much like prose as English Blank verse sounds like English Prose-retaining at the same time a sweet musical impression. I have used more “অনুপ্রাস” and “যমক” than I like, but I have done so to deceive the ear, as yet unfamiliar with Blank verse. Take my word for it, that Blank verse will do splendidly in Bengali and that in course of time, like the modern Europeans, we too shall equal, if not surpass, our classic writers. What we want at present are men of zeal, of diligence, of energy, of enthusiasm, of liberal views to give our language a jolly lift. If we have no “genius” among ourselves, let us prepare the way for future ones. Have you ever heard of Sackville Lord Buckhurst, born in 1527? This nobleman’s play, called “Gordobue” first introduced to Englishman the form of verse in which William Shakespeare wrote. My motto is, “Fire away, my boys!” The Namby-Pamby-Wallahs-the imitators of Bharat Chunder-our Pope, who has—

“Made Poetry a mere mechanical art,
And every warbler has his tune by heart!”

may frown or laugh at us, but I say—“Be hanged” to them!—পৃ.৪৫৪-৫৬

 ১২। মধুসূদন রাজনারায়ণ বসুকে—

 The Tilottama is going on well. The first edition is nearly exhausted. Even the stiff old pundits are beginning to unbend themselves, and the “Someprokash” has spoken out in a manner rather encouraging than otherwise. Blank verse is the ‘go’