* bनवित्थलिङम अशाग्न -डङि। • مه হে কৃষ্ণ ! হে অনন্ত । ইহাদের রক্ষা কর” বলিয়া সেই দহমান পুরোহিতদিগের রক্ষার ; জঙ্ক ধাবমান হইলেন। ডাকিলেন, হে সৰ্ব্বব্যাপিন, হে জগৎস্বরূপ, হে জগতের সৃষ্টিকর্তা, হে জনাৰ্দ্দন! এই ব্রাহ্মণগণকে এই ছঃসহ মন্ত্রাগ্নি হইতে রক্ষা কর। যেমন সকল ভূতে সৰ্ব্বব্যাপী, জগদগুরু বিষ্ণু তুমি আছ, তেমনই এই ব্রাহ্মণের জীবিত হউক। বিষ্ণু সৰ্ব্বগত বলিয়া যেমন অগ্নিকে আমি শত্রুপক্ষ বলিয়া ভাবি নাই, এ ব্রাহ্মণেরাও তেমনি—ইহারাও জীবিত হৌক। যাহারা আমাকে মারিতে আসিয়াছিল, যাহারা বিষ দিয়াছিল, যাহারা আমাকে আগুনে পোড়াইয়াছিল, হাতীর দ্বারা আমাকে আহত করিয়াছিল, সাপের দ্বারা দংশিত করিয়াছিল, আমি তাহীদের মিত্রভাবে আমার সমান দেখিয়াছিলাম, শত্রু মনে করি নাই, আজ সেই সত্যের হেতু এই পুরোহিতেরা জীবিত হউক।” তখন ঈশ্বরকৃপায় পুরোহিতেরা জীবিত হইয়া, প্রস্থলাদকে আশীৰ্ব্বাদ করিয়া গৃহে গমন করিল। এমন আর কখন শুনিব কি ? তুমি ইহার অপেক্ষা উন্নত ভক্তিবাদ, ইহার অপেক্ষ উন্নত ধৰ্ম্ম, অন্য কোন দেশের কোন শাস্ত্রে দেখাইতে পার * শিষ্য। আমি স্বীকার করি দেশীয় গ্রন্থ সকল ত্যাগ করিয়া কেবল ইংরাজি পড়ায় আমাদিগের বিশেষ অনিষ্ট হইতেছে। গুরু। এখন ভগবদগীতায় যে ভক্ত ক্ষমাশীল এবং শত্রু মিত্রে তুল্যজ্ঞানী বলিয়া কথিত হইয়াছে, তাহা কি প্রকার, তাহ বুঝিলে ? + পরে, হিরণ্যকশিপু পুত্রের প্রভাব দেখিয়া জিজ্ঞাসা করিলেন, “তোমার এই প্রভাব কোথা হইতে হইল ?” প্রহ্নাদ বলিলেন, “আচু্যত হরি যাহাদের হৃদয়ে অবস্থান করেন, তাহাদের এইরূপ প্রভাব হইয়া থাকে। যে অন্যের অনিষ্ট চিন্তা করে না—কারণভাব বশতঃ তাহারও অনিষ্ট হয় না। যে কৰ্ম্মের দ্বারা, মনে বা বাক্যে পরপীড়ন করে, তাহার সেই বীজে প্রভূত অশুভ ফলিয়া থাকে। কেশব আমাতেও আছেন, সৰ্ব্বভূতেও আছেন, ইহা জানিয়া আমি কাহারও মন্দ ইচ্ছা করি না, কাহারও মন্দ করি না, কাহাকেও মন্দ বলি না। আমি সকলের শুভ চিন্তা
- মনস্বী শ্ৰীযুক্ত বাবু প্রতাপচন্দ্র মজুমদার স্বপ্রণীত "Oriental christ" নামক উৎকৃষ্ট গ্রন্থে লিখিয়াছেন, "A suppliant for mercy on behalf of those very men who put him to death, he said—'Father forgive them, for they know not what they do. Can ideal forgiveness go any futher ?" Ideal wis to f*, g* się stwbstr দেখুন না।
. সম: শত্ৰৌ চ মিত্ৰে চ তথা মানাপমানয়োঃ ।