পাতা:পুর্ব্ববঙ্গ গীতিকা (তৃতীয় খণ্ড) - দীনেশচন্দ্র সেন.pdf/১৮

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

0/يولا (১) “আচিলা’, ‘কুট্টা’, ‘আন্দাইর’, ‘শিওরা’, ‘কান্দের কলসী, ‘কান্দা মরে’, ‘জলে দিছ দেউ”—এই কথাগুলি তাহার মতে যথাক্রমে এইরূপ হইবে :-“আছিল’, ‘কইত্যা’, ‘আন্ধাইর’, ‘শিয়রে’, ‘কাঁখের কলসী’, ‘কাইন্দা মরে’, ‘জলে দিছ ঢেউ' । বেশ দেখা যাইতেছে ‘কান্দের’, ‘শিওরা’, ও “দেউ” লিপিকরপ্রমাদ। আর ‘আচিল’ ও ‘সুদুর’ যে মৈমনসিংহের অন্ততঃ কোন কোন প্রদেশে এইরূপেই উচ্চারিত হইয়া থাকে সে বিষয় আমি স্থির নিশ্চিত । (২) “ভানুশ্বর” শব্দের অর্থ নিঃসন্দেহ ‘সূৰ্য্যদেব” । আমার গ্রন্থের স্থানান্তরে আমি এ কথা বলিয়াছি। (৩) ‘পশর’ ( পৃঃ ৫ ) শব্দের অর্থ ‘আলো, ফর্স”; কিন্তু আমি বলিয়াছিলাম উহা “প্ৰসার’ শব্দ হইতে উৎপন্ন হইয়াছে। আমার মত বদলাইবার কোন কারণ দেখিতে পাই না, কেন না। উহা সূৰ্য্য-রশ্মিরও প্রসার বুঝাইতে পারে। (৪) “রাও চণ্ডালের হার” (পৃঃ ৭ )। আমার মনে হয় আমার অর্থই ঠিক। ‘রাও" এবং “রায়’ শব্দ ‘রাজ শব্দেরই অপভ্রংশ। রাহু’ শব্দ হইতে নিষ্পন্ন হইলে কথাটি ‘রাও’ না হইয়া “রাউ’ হইত। ^ - * ( ৫) “শান’ ( পৃঃ ১০ ) শব্দ দ্বারা পুর্ববঙ্গের ভাষায় “ইট’ ও ‘পাথর’ উভয়ই সূচনা করে। “পাষাণ’ শব্দের সহিত ইহার যথেষ্ট সাদৃশ্য রহিয়াছে । (७) '७प्gन क्षम' (१: २१ ) । भश्मिदाबू दएलन ‘उg' भी कब्र অর্থ ‘নিকট” । “উরস একটি সংস্কৃত শব্দ ও উহার অর্থ ‘বক্ষঃ'; 'বুকের ধন” কথাটি সুপ্রচলিত। আমার মনে হয় সমালোচক মহাশয়ের অনুমান ५éछ0ठा ख्याख्यारिg व्मtश् । (৭) “দফা' ( পৃঃ ২৪ ) । এই কথাটির সম্বন্ধে প্ৰস্তাবিত সংশোধন আমি গ্ৰহণ করিলাম। কথাটির অর্থ ‘দল’ ( সমষ্টি ), আমার অনুমান ‘আস্তাবলী নহে। কিন্তু মৈমনসিংহের ভাষায় এখনও কি “দফ” কথাটি প্ৰস্তাবিত অর্থে প্ৰচলিত আছে, না উহ। অনুমানমাত্ৰ ? যদি তাহাই হয় তবে সংশোধনটি গ্ৰহণ করিতে আমি দ্বিধা বোধ করিব।