পাতা:প্রবন্ধ সংগ্রহ - প্রমথ চৌধুরী.pdf/২৪২

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

ROR প্ৰবন্ধসংগ্ৰহ কাদম্বরী নামক ‘অতিদ্বয়ী” কথা একমাত্র মন থেকে গড়েছেন। ‘অতিদ্বয়ী কথা’র অর্থ সেই কথা যা বাসবদত্তা ও বহৎকথাকে অতিক্রম করে। এ হেন চরিত্রের লেখকের কোনো কথার উপর আস্থা রেখে ইতিহাস লেখা চলে না, কেননা, ইতিহাসের কথা মনগড়া কথা নয়। অথচ বাণভট্টের কথা প্রত্যাখ্যান করাও চলে না। কারণ, হর্ষের বালচরিত একমাত্র বাণই বর্ণনা করেছেন। এ ক্ষেত্রে রাধাকুমদবাবকে বাণভটের প্রতি কথাটি যাচিয়ে নিতে হয়েছে। ইংরেজি ভাষায় যাকে inscription বলে, তাই হচ্ছে ইতিহাসের কন্টিপাথর। হর্ষের বিষয়ে ইনসক্রিপশনও আছে, আর সেই-সব ইনসক্রিপশনের সাহায্যে তিনি যাচিয়ে দেখেছেন যে, বাণভট্টের হর্ষচরিত অক্ষরডম্বর হলেও কেবলমাত্র ধবনিসাের নয়। তাঁর প্রায় প্রতি কথাই সত্য, সতরাং নিভয়ে এ কবির কাব্য ইতিহাসের ভিত্তিস্বরপ গ্রহণ করা যেতে পারে। আর হিউয়েন সাংএর কথা যে ইতিহাস, সে বিষয়ে সন্দেহ নেই ; কেননা, তাঁর ভ্ৰমণবত্তান্তকে কোনো হিসাবেই কাব্য বলা চলে না। ও-গ্ৰন্থ হচ্ছে একাধারে श्न्र्पेिब्र ७ छिटप्ताधाशि । S. রাধাকুমদবাব তাঁর নব-হর্ষচরিত রচনা করেছেন ইংরেজি ভাষায় ; আমি সেই গ্রন্থের সংক্ষিপ্তসার বাংলা ভাষায় লিপিবদ্ধ করবার চেন্টা করব। কিন্তু প্ৰথমেই একটা মশকিলে পড়েছি। সেকালে অজ্ঞাতকুলশীল কোনো কবি বলেছেন ८श्टुष्मा ख्ाझधऊानि वा भाभाष्कार बन्मानि वा मच्उिमा९ শ্ৰীহৰ্ষেণ সমপিতানি গণিনে বাণায় কুত্ৰাদ্য তৎ। যা বাণেন তু তস্য সান্তি বিসরৈর টঙ্কিতাঃ ক'তািয়সন্তাঃ কলাপপ্রলয়েহপি যান্তি ন মনাগমন্যে পরিষ্কালানতাম।। ১ এ শেলাকের নিগলিতাৰ্থ হচেছ এই যে, শ্রীহষ বাণভটকে যে-ধনদৌলত দিয়েছিলেন, আজ তা কোথায় ? অপর পক্ষে বাণভট্ট শ্রীহষের যে কীত্যিকলাপ উইণ্ডিকত করেছেন, তা কলপাতেও মালান হবে না। শ্ৰীহৰ্ষ বাণভট্টকে কি সোনারপো হাতিঘোড়া দিয়েছিলেন, সে বিষয়ে ইতিহাস নীরব। কিন্তু বাণ যে হর্ষের বিশেষ কিছ কাঁত্যিকলাপ বণনা করেছেন, তাও নয়। হর্ষচরিত একখানি অদ্ভুত বই। এই অল্টাধ্যায়ী ইতিহাসের প্রথম দৰ অধ্যায় বাণচরিত, আর শেষ দ্য অধ্যায়। হর্ষচরিত। বাণভট্ট রাজসভায় উপস্থিত হয়ে প্রথম এই কথা ব'লে আত্মপরিচয় দেন ব্ৰাহ্মণোহসিম জাতঃ সোমপায়িনাং বংশে বাৎস্যায়নানাম। তার পর আছে নিজের গণকীতন। এ কবির নিজের আভিজাত্য ও বিদ্যার এতদর গবর্ণ ছিল যে, তিনি ঐ ক্ষদ্রকায় গ্রন্থের অনেক অংশ নিজের বংশের ও নিজের কথায় ভরিয়ে দিয়েছেন। ও-কাব্য থেকে রাজচরিত উদ্ধার করা ঢের বেশি। লোভনীয় ও সহজ। কিন্তু সে লোভ। এখন আমি সংবরণ করতে বাধ্য, নইলে • गऊाविष्ठावणौ s५o