পাতা:প্রবাসী (অষ্টবিংশ ভাগ, প্রথম খণ্ড).djvu/৮৫৬

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

म्हेब्रांप्इ-“पञ्च अरु:झांनि डूडांनि, cयन गर्रुम् झेनम् उउम् — ভূতসমূহ যাহার অন্তঃস্থ এবং যাহা দ্বারা এই সমুদায় ব্যাপ্ত ।” ( ২ ) ভগবান বলিতেছেন—ময়া ততম্ ইদম্ সৰ্ব্বম্’ (৯.৪ ) অর্থাৎ আমা দ্বারা এই সমুদায় ব্যাপ্ত। (৩) বিশ্বরূপী ভগবানকে লক্ষ্য করিয়া অৰ্জুন বলিতেছেন– “ত্বয়া ততম বিশ্বম্ অনন্তরূপ’ ( ১১৩৮ ) অর্থাৎ ‘হে অনস্তরূপ! তোমাকর্তৃক এই বিশ্ব ব্যাপ্ত । ( ৪ ) অষ্টাদশ অধ্যায়ে এইরূপ “যাহা হইতে ভূতগণের প্রবৃত্তি, যাহাদ্বারা এই সমুদায় ব্যাপ্ত ( যেন সৰ্ব্বম্ ইদম ততম ) মানব স্বকৰ্ম্ম দ্বারা তাহাকে অৰ্চনা করিয়া সিদ্ধিলাভ করে।” আমরা যাহাকে পরমাত্ম। বলি, এই চারিটি স্থলে সেই পরমাত্মার কথাই বলা হইয়াছে । একমাত্র পরমাত্মাই সৰ্ব্বব্যাপী । আবার ২ ১৭ অংশে শরীরী আত্মাকে সৰ্ব্বব্যাপী বলা হইয়াছে। ইহাতে বুঝা যাইতেছে যে শরীরী আত্মা পরমাত্মাই ; উভয়ে সৰ্ব্বাংশেই ւՋՀի : ১৮৪৬ ( 5 ) গীত কারের মতে দেহী আত্ম। "অপ্রমের’ ( ২১৮)। একমাত্র পরমাত্মাই অপ্রমেয়। সুতরাং এ স্থলেও সিদ্ধাস্ত এই যে, জীবাত্মা এবং পরমাত্মা সম্পূর্ণরূপে এক । (5) অদ্য প্রকার প্রমাণও আছে। একস্থলে ভগবান বলিতেছেন ;— · “হে ভারত ! সৰ্ব্বত্র আমাকে ক্ষেত্ৰজ্ঞ বলিয়া জানিও” ( ర్శిని) | ‘ক্ষেত্র অর্থ দেহ ; বিনি এই দেহরূপী ক্ষেত্রকে छांtनन डिनिद्दे cशबख्छ ( s७,२) । দার্শনিক ভাষায় বলা যাইতে পারে যে, ক্ষেত্র অর্থ “বিবয়’—ইরেজীতে বলা হয় Object ; এবং ক্ষেত্ৰজ্ঞ অর্থ বিয়ী—ইংরেজী প্রতিশব্দ subject। আময়া লৌকিক ভাবে বলি প্রত্যেক দেহস্থ আত্মা এক-একজন বিষয়ী (বা জ্ঞাতা ) এবং এক-একটি দেহ সেই দেহস্থ আত্মার বিষয়। |ԽաeՎ) যত দেহ তত জীবাত্ম। কিন্তু ভগবান বলিতেছেন, সৰ্ব্বক্ষেত্রে আমাকেই ক্ষেত্রজ্ঞ বলিয়া জানিও । झेश इहेcठ निष्कांख इट्रेप्टtझ uहे cय, ठ*ांतांनहे छिब्र ভিন্ন দেহে জীবাত্মারূপে অবস্থিতি করিয়া ভিন্ন ভিন্ন ক্ষেত্ৰজ্ঞ হইয়াছেন। এই সমুদায় ভিন্ন ভিন্ন ক্ষেত্ৰজ্ঞ প্রকৃত পক্ষে পৃথকৃ পৃথক সত্তা নহে-এ সমুদায় সেই এক অদ্বিতীয় পরমাত্মাই। ( छ ) ধৰ্ম্মের জন্ত মানুষ কৃচ্ছসাধন করে ; ইহাতে তাহার দেহ ক্লিষ্ট হয় ; সে নিজে কষ্ট অনুভব করে। লৌকিক ভাবে আমরা বলি মানব নিজে কষ্ট পাইতেছে অর্থাৎ জীবাত্মা কষ্টভোগ করিতেছে। কিন্তু ভগবান বলিতেছেন, এই প্রকার কৃচ্ছ সাধনে আমাকেই কষ্ট দেওয়া হয়, কারণ আমিই অন্তঃশরীরস্থ। গীতার ভাষা এই—“অস্তঃ শরীরস্থম্ মাম্ কৰ্ষয়ন্তঃ” (অর্থাৎ অন্তঃশরীরস্থ আমাকে ক্লেশ প্রদান করিয়া ) ১৭৬ ৷ আমরা বলি কষ্ট দেওয়া হয় জীবাত্মাকে। কিন্তু এ স্থলে বলা হইতেছে ভগবানকে’ । সুতরাং দেখা যাইতেছে যে, পরমাত্মাই দেহের অভ্যন্তরে জীবাত্মরূপে অবস্থিভ রহিয়াছেন। (邓) এক স্থলে বলা হইয়াছে যে, একশ্রেণীর লোক আত্মদেহে ও পরদেহে অবস্থিত ভগবানকে দ্বেষ করে । গীতার ভাষা এই—“মাম্ আত্মপংদেহেষু প্রদ্বিষত্ত্বঃ (১৬১৮ ) অর্থাৎ মাত্ম ও পরদেহে আমাকে দ্বেষ করিয়া” । মানব দ্বেষ করে ভিন্ন ভিন্ন দেহে অবস্থিভ জীবাত্মাকে । এস্থলে বলা হইতেছে, মানব ভিন্ন ভিন্ন দেহে অবস্থিত ভগবানকেই দ্বেষ করে। সুতরাং বুঝা যাইতেছে পরমাত্মাই প্রতিদেহে জীবাত্মরূপে অবস্থিত। - ( ધ3 ) পরমাত্মাকে লক্ষ্য করিয়া ত্রয়োদশ অধ্যায়ে এইরূপ रुण हद्देब्रitझ्