পাতা:প্রবাসী (ঊনত্রিংশ ভাগ, দ্বিতীয় খণ্ড).djvu/৬৩৩

উইকিসংকলন থেকে
পরিভ্রমণে ঝাঁপ দিন অনুসন্ধানে ঝাঁপ দিন
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।


6.b 8 প্রবাসী—মাঘ, ১৩৩৬ [ ২৯শ ভাগ, ২য় খণ্ড বস, ডাক্তার জয়দিনিঙহাট, আর শিক্ষা বিভাগের অধ্যক্ষ মিটার Hardeman হাডে মান ছিলেন। এই ভদ্রলোকটী কবিকে র্তার শিক্ষা বিষয়ে মত আর অভিজ্ঞতা সম্বন্ধে নানা কথা জিজ্ঞাসা করলেন। . আহারের পরে বাইরে বারান্দায় গিয়ে সকলে ব’ল্লুম। দেখি যে আরও কতকগুলি অভ্যাগত এসেছেন,– ভারতীয়দের প্রধান ব্যক্তিরা, আর অন্ত ডচ.আর যবদ্বীপীয় লোক। আহারের পরে যোগদানের জন্য এরা নিমন্ত্রিত হ’য়েছিলেন। মিষ্টার ক্রসবি একটা অতি স্বন্দর আর মৰ্ম্মস্পর্শী বক্তৃতা দিয়ে, কবির লেখা তার জীবনকে কতটা উচ্চ আদর্শে অনুপ্রাণিত করেছে আর র্তাকে কডট অপরিসীম আনন্দ দান ক’রেছে সে কথা বলে তাকে তার হৃদরের শ্রদ্ধা নিবেদন ক’রলেন । উার ক্ষুদ্র বগুডার আবেগময়ী ভাষা আর তার হাদিকতা আমাদের সকলেরই খুব মনোজ্ঞ হ’য়েছিল। তারপর ডাক্তার হাড়ে মান ব’ললেন, তার পরে কবিকে সংক্ষেপে উত্তর স্বরূপে ছ চার কথা বলতে হ’ল। ক্রসবি সাহেবের জাগ্রহে কবিকে কিছু পাঠ করতে হ’ল—তিনি তার ঘবদ্বীপের উপর লেখা কবিতাটার ইংরেজী অনুবাদ The Indian Pilgrim to Java is s'ntas I Volkslectuur অর্থাৎ "জনসাধারণের পাঠ" ব'লে ( ফরাসীতে qą atn-Fņd ș’chtş Service pour la Litteraturc populaire অর্থাৎ "জনসাধারণের জন্ত সাহিত্য প্রচার বিভাগ") ডচ, সরকার একটা প্রতিষ্ঠান স্থাপন করেছেন— উদেখ, দেশীয় ভাষায় শস্তায় সৎসাহিত্য প্রচার कब्र, जॉडेंटअब्रौब ग९था बाक्लांटना, लिक बाब्र भाननिक উৎকর্ষ বৰ্দ্ধক পত্রপত্রিক দেশভাষায় প্রকাশ করা, আর এই সব উপায়ে এদেশের জন-সাধারণের মধ্যে শিক্ষা বিস্তার করা। এই প্রতিষ্ঠানের মাইনে-করা লেখক আর অম্বুবাদক আছে, চিত্রকর আছে, মস্ত ছাপাখানা আছে ; এর কার্ধ্যালয়টিকে মালাই ভাষায় বলে . Palai Pestaka 'ataft-Ister **irs, "istsa আগার" ; মালাই, ঘবদ্বীপীয়, স্বন্দ, মাছরা আর বলি প্রভৃতি ভাষায় এখান থেকে প্রচুর পুস্তক প্রকাশিত ছ’য়েছে। এই প্রতিষ্ঠানটীর কৰ্ম্মসচিব মহাশয়-ও ছিলেন, তার সঙ্গে কথা ক’য়ে এর সম্বন্ধে জানা তথ্য নি। গেল—ঠিক হ’ল, কাল আমরা ‘বালাই পুস্তাকা" দেখতে যাবো। এই রকম সং প্রসঙ্গে রাত্রির অনেকটা কাটিয়ে, বারোটায় হোটেলে ফেরা - গেল। হোটেলে এসে আত রাত্রেই জিনিস-পত্র গুছিয়ে ফেলা গেল, কারণ কালই আমাদের জাহাজে ক’রে সরাসরি বলিদ্বীপ যাত্রা করতে হবে । মুমঙ্গলবার, ২৩শে আগষ্ট – , জর্জ বিকাল চারটায় আমাদের বলিদ্বীপ বাবার জাহাজ ছাড়বে। সকাল আর ছপুর-টুকুনের মধ্যে এ ধাত্রায় বাভাবিয়ার যতটা পারি দেখে নিতে হবে। জিনিস-পত্ৰ বাধা-ছাদ তৈরী হয়ে আছে, সে দিকে আর কিছু বঞ্জাট নেই। প্রাতরাশের পরে বাকে আমায় নিয়ে গেলেন ‘বালাই পুস্তাকা’র বাড়ীতে। কাল রাত্রে এখানকার ম্যানেজার র্যার সঙ্গে আলাপ হয়েছিল তিনি আমাদের স্বাগত করলেন, আর তার পরে সঙ্গে নিয়ে সব ঘুরিয়ে দেখালেন। সংশিক্ষা আর সংস্কৃতি বিস্তারের জন্ত ডচেরী এই প্রতিষ্ঠানটিকে অবলম্বন ক’রে যা করেছে, তাতে এদের প্রশংসা ন ক’রে পারা যায় না। মালাই আর অন্ত ভাষায় এর একটি বিরাট সাহিত্য গড়ে তুলছে, সঙ্গে সঙ্গে এই সব ভাষার প্রাচীন সাহিত্যেরও মুদ্রণ ক’রে সংরক্ষণ আর প্রচার ও ক’রছে । মালাই ভাষার বই সাধারণতঃ এই বালাই পুস্তাকা থেকে রোমান হরফেই ছাপা হ’য়ে বা’র হয় ; আর ববীপী ভাষা হয় ঘবদ্বীপীয় অক্ষরে নয় রোমান অক্ষরেই ছাপে। ম্যাপ, প্রাচীন ছবি, ঐতিহাসিক চিত্র, ছেলেদের জঙ্ক নানা সচিত্র গল্পের আর জ্ঞানবন্ধনে অন্ত বই-ও ছাপানো হ’চ্ছে। নানা ইউরোপীয় ভাষা থেকে সৎসাহিত্যের বইয়ের অনুবাদ প্রকাশিত হচ্ছে ; এক । তরজমা বিভাগ বসে গিয়েছে, সেখানে এই কাজ হচ্ছে। আবার উচ্চ শ্রেণীর গবেষণাত্মক বই,—ডচে, বা দেশ ভাষায়—বিজ্ঞান, প্রাচীন বিদ্যা, ইতিহাস প্রভৃতি বিষয়ে, ज्रास थकालिङ इ'प्ध्रु। बदशै८शब्र झाब्राबाबौद्र श्रृङ्घणনাচের মধ্য দিয়ে রামায়ণ মহাভারত আর প্রাচীন झेडिझांनब्र ग्रंन्न नेि८ग्न ७क ब्रख्य चछिनग्न झग्न, ७झे जछिनष्ट्र –Wajang Poerwa “enfềnft off’ og afs-off হচ্ছে ষধদ্বীপের সংস্কৃতির একটী বিশেষ অঙ্গ, জিনিসটা খুবই লোকপ্রিয়—এই নাটাভিনয়েব উপর সচিত্র রঞ্জীন আর এক-রঙা ছবিতে ভরা বিরাট এক পুস্তক ডচ ভাষায় Kats কার্টুস সাহেব লিখেছেন—এই বই ‘বালাই-পুস্তাকা থেকে বেরিয়েছে । যবদ্বীপের প্রাচীন সংস্কৃতির জ্ঞানকেও সাধারণ্যে স্বলভ করে দেবার চেষ্টাও এখান থেকে হ’চ্ছে । প্রাম্বানান আর পানাতারান এই ছুই জায়গায় প্রাচীন মন্দিরের গায়ে পাথরের উপরে রামায়ণের ছবি উৎকীর্ণ আছে ; এই সব ছবি ফোটোগ্রাভিওর করে ছাপিয়ে এক খণ্ডে প্রকাশ করেছে, যবন্ধীপী ভাষায় রোমান অক্ষরে টিপ্পনী সমেত ; সঙ্গে সঙ্গে আর দুই খণ্ডে $ खांबांग्र ब्रांभाञ्चtभंब्र चारणांछनी जां८छ्-बांचौकिब्र ब्रांभांग्रrनब भून चांथान, ●थान्नैौन ददौ८° ७ई ब्राय कषा যে রূপ গ্রহণ করে, তার আলোচনা, আর বম্বীপে সৰ . চেয়ে বেশী প্রচলিত এদের ভাষায় লেখা কবিতাময় প্রাচীন রামায়ণ একখানি—সঙ্গে সঙ্গে wajang-এর পুকুলের