পাতা:প্রবাসী (একত্রিংশ ভাগ, প্রথম খণ্ড).djvu/৬৭৮

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

৫ম সংখ্যা ] উদান ৬২১ ‘विनाथा. अरे बाबतीप्ठ बठखणि भाद्रव चाप्इ. छूबि कि उठठणि cছলে ও মাত্তি ইচ্ছ। করিবে ?" ই, ভগবদ ; আমি ততগুলিই ছেলে ও মাত্তি ইচ্ছা করিব।” তাল, ধিশাখা, শ্রাবস্তীতে কতগুলি লোক প্রত্যহ মারা যায় ?” ভগবন দশ জনও মরে, নয় জনও মরে, জাট, সাত, ছল্প, পাচ, চার, ডিম, ছুই জনও ময়ে, অস্তুত একজনও মরে । শ্রাবস্তীতে কোনো দিন शृङ्का श्ब्र नी, sअन इद्र ब ।।' ‘बाळझ1, ठtझी इहेtण, भिक्षांश, 4घन कि cकांग्रन शिन হুইবে যে দিন তোমার কাপড় ও চুল ভিজিবে না ? না, ভগবন , ভগবন, এত বেশী ছেলে ও নাতিন্তে আমার কাজ अॉरें ।।' "বিশাখ, বাজাদের এক শ প্রিয়, তাহাজের দুঃথও এক শ । বাহাজের প্রিয় নব্বই, তাহাজের দুঃখও নব্বই ...যাহাদের প্রিয় একটিমাত্র তাছাদের দুঃশ্বও একটিমাএ । যাহাদের মোটেই প্রিয় নাই, তাহাজের দুঃখ নাই, শোক নাই, বাধা নাই ; তাহারা নিৰ্ম্মল । पबांधि tठ1 हैंझtई वणि ।' জনস্তুর ভগবান এই বিষয়টি জানিয়া সেই সময়ে এই উদানটি প্রকাশ করিয়াছিলেন সংসারে যত কিছু শোক, পরিঙ্গেবন, ও নানারকমের দুঃপ আছে তৎসমুদয় প্রিয়কে অবলম্বন করির উৎপন্ন হয়, প্রিয় না থাকিলে হয় না । অতএ লোকে যাদ্ধাদের কোথাও কিছু প্রিয় থাকে না, BBBD CBB BB BS DDDD BBBS BB BB B BB শোক ও তুকার অঙ্গীত নির্মূল অবস্থাৰে ( নিৰ্ব্বাণকে । প্রার্থন করে, সে যেন লোকে কোথাও কিছুকে প্রিয় না করে । উল্লিখিত উদানটির মূল এই ৪ – যে কেচি সোক পরিদেখিত বা দুৰূপ চ লোকগ্নিং অনেকক্ষপ । পিয়ং পটিচেচত্র ১ ভধত্তি এতে পিয়ে আসত্তে ন গুবস্তি এতে ॥ তস্মা ছি তে স্বপিনে বীষ্ট সোক। যেসং পিয়ং নথি কুস্থিঞ্চি লোকে । তন্ম জপোকং বিরজং পথয়ানে। পিয়ং ন করিয়াথ কুহিঞ্চি লোকে ॥ আলোচ্য পুস্তকে ইহার অনুবাদ করা হইয়াছে এইরূপবাছা কিছু শোক বিলাপ দুঃপ অনেক প্রকার অবনীতে यिग्न cश्छू झग्न সৰি উদয় প্রিয়হীনে নারে জনমিতে । তারা বীতশোক ठाझीब्र दृश्थौ যার প্রিয়হীন ত্ৰিভুবনে তাই যদি চাও নিৰ্ম্মল নিৰ্ব্বাণ করিও না প্রেম কারে সনে।২ সৰ্ব্বশেষের উদাণটিতে ( ৮- ১ e ) বলা হইয়াছে যে, কোনো ‘ভিক্ষু পরিনিৰ্ব্বাণ প্রাপ্ত হইবার পর অগ্নি দ্বারা তাহার দেহের ASA SSASAAA AAAASAASAA AA ASASASATTSTA SAMMMAMSSSLSSS ১ । এখানে ছন্দের অনুরোধে পটিচ্চ’ লা পড়িয়া পটিচেৰ পাঠই ॐइ* कब्रn Gfछठ ॥ ২ । এখানে শেষের পঙক্তিতে মূলের পিয়ং করিয়াখ ইহার জম্বুবাদে করিও না প্রেম’ না লিখিয়া করিবে না প্রেম’ লিখিলে भूगएक अत्रनद्रन कब1 इश्ङ । ‘कब्रिब्राष' इश्प्ठtझ् कूर्वा९', 'कूक' 'নছে । ৪২শ উদানের । পৃ. ১৭১ ) শেষের চরেতি শব্দের অর্ধেও *अझेब्र" tनीलश्रोल इश्ब्रांtझ् । अळूदोन cषशिग्न भtब इग्न अश्रूषांपक महांलग्न ‘कtब्रठि'-tक 'छब्र+इंडि' षब्रिग्रांप्छ्ब, किख रुखङ ठांश श्5ंब्र {-घ्नि९ )+ऎङि ।।' ग९कोब्र कब्रा इ३टज cनाद किङ्करें जबनिहे थोरक नांदे । छगणक्र कब्रिद्रा नूकरनद s३ ॐषांना यकॉल करद्रन অমোঘমহতস্সেব জলতো জাতৰেজসোe । জন্থপুত্ৰ ৰূপসম্ভস্ম বধ ন এারতে গতি । এবং সন্ম। বিমুজ্ঞানং কামস্বন্ধোঘতামিং পঞঞাপেতুং গতীs নখি পত্তানং জচলং স্বত্থং ॥ हेहांब्र मङ्गल अर्थ &इंझन् खणछ बग्निटक cजोहाञ्च मूछद्र क्ब्रि1 आषाठ कब्रिटङ थाकिरण cयमन उiश क८थ उF८ष छैन्ञांख् हरेंडी यां८म, निविब्रा दोघ्न, ८कांथांच्च তাহা গেল জানা বায় না, এইরূপ ধাধায়া সম্যক্ প্রকারে বিমুক্ত इइंद्रां निब्रारइन, कांtभद्र बक्कन ब्रा" aधसाइक ॐडौ4 इरेंद्रा भिब्रांद्वहन, আচল স্বধকে লাভ করিয়াছেন, তাহারা যে কোথায় গমন করেন তাহা জানাইতে পায়া যায় না । আলোচ্য পুস্তকের অনুবাদটি নিয়ে জৰিকল উদ্ভূত হইল, পাঠকগণ সমস্ত লক্ষ্য করিয়া পড়িয়া দেখিবেন : “তপ্ত অয়শাগ্নি যথা নিভে যায় মুদগল্পগ্রহারে ক্রমে ক্রমে, গেল কোথা নারে কেহ জানিতে উহারে : সম্যক ধিযুক্ত ছেন তীর্ণ ধারা কাম বস্ত জল নির্দেশিতে নাই গতি, লাউীদের মুখ আচঞ্চল । এইরূপ নিৰ্ব্বাণু-প্রভৃতি ধস্থ উপাদেয় কথায় উদান-গ্ৰন্থখানি পরিপূর্ণ। ইহা আলোচনা করিলে পাঠকের বৌদ্ধ ধৰ্ম্ম সম্বন্ধে বহু কথা জানিতে পারিবেন । কিন্তু স্কদের অনুরোধে এখানে ‘গম্ভী" হওয়া উচিত। যেমন, “এবং भाष्भ भूनैौ क्राद्र ।” to এই গ্রন্থের অনেক কথা ও গাধা বিনয়ের মহাবগগ, চুল্লবগগ, সংযুত্তলিকায়, ও ধৰ্ম্মপঙ্গ-প্রভূতিতে পাওয়া যায়। ঐযুক্ত জ্যোতিপাল ভিক্ষু মহাশয় আলোচ্য পুস্তকে প্রথমে মূল পালি ও তাছার নীচে বঙ্গানুবাদ দিয়া শেষে একটি পরিশিষ্টে উদানের জর্ধকথা ( ধৰ্ম্মপাল-রচিত পরমার্থীপনী ) অবলম্বন করিয়া কতকগুলি দুরূহু শব্দের বা বিষয়ের ব্যাখ্যা দিয়াছেন। তিনি মূলের গদ্য অংশের অম্বুবাদ গদ্যে এবং পদ্য অংশের অনুবাদ পদ্যে করিয়াছেন। কিন্তু মুলে কোনো স্থানে উদানটি গদ্যে থাকিলেও তাছার অন্ধুবাদ পদ্যে করা হইয়াছে, যেমন প্রথম নিৰ্ব্বাণ সুত্রে ( ৮, ১ ) । ইহা করিতে গিয়া ফল ভাল হয় নাই, কেননা দেখা যাইতেছে ইহাতে মূলের অনেক কথা বাঙ্গ পড়িয়াছে। BBBB gD BBYDD DDS DDD DDD DDD DBBD BBBBB *ाई८वन, हेश८७ मामाइ नोहे ।। ४१ छछ छक्छ cछTांठिनोल আমাদের ধস্তবাদের পাত্র। তবে সংস্করণখানি যেমন হইলে খুব ভাল इड्रेऊ छोश श्ब्र नाझे । ईशष्ठ विदिक्ष झर्गः षोंकिब्र1 निब्रांtझ् । খিস্তৃতভাবে বলিবার সময়ও নাই, স্থানও নাই, প্রয়োজনও নাই ; সংক্ষেপে বলি । গ্রন্থকার স্পষ্টত কিছু না বলিলেও ভtহার “ব্যবহৃত সাঙ্কেতিক जकब्र"खणि cषभिब्री भएन झब्र ठिनि 'इं२८ब्रडी भूखक' ( cदोष इग्न PTS সংস্করণ), ‘ব্ৰহ্মদেশীয় পুস্তক' (পুখি বা কোথায় ছাপান বলা হয় নাই ), বিনয় মহাৰঙ্গ’ ও ‘লঙ্ক বা পিলোনে মুদ্রিত পুস্তক", আলোচন৷ कद्विग्ना थाट्लाका नश्कब्रगsि &थखङ कब्रिव्रांtइम । एठी झोक्ली'हरुजिथिळ ৩। এখানে PTS সংস্করণের ‘জাতবেদস্স পাঠ ঠিক লছে । • । PTS ७ चाप्लोझा गश्कब्र८५ ७थोप्न भठि' गाई जोप्छ, हेहांहे