পাতা:প্রবাসী (চতুর্দশ ভাগ, দ্বিতীয় খণ্ড).djvu/৩৯৬

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

৩৭২ اسماعی- -مسر حمیر» -تریس - عی ঋতুসংহার। [ বাণীবরপুত্ৰ-মহাকবি-কালিদাস-কুতা ] শ্রীরামকৃষ্ণতপস্থি-বিদ্যাভূষণ-বিরচিতয় যিমলপ্ৰভাখ্যয় ব্যাখ্যা সমলস্কৃতযু জুথা ঐগণপতি সরকার-কৃতাৰ্থীস্বয়-বঙ্গপদ্যানুবাদ-সমুদ্ভাসিতষু প্রকাশিতঞ্চ ( কেন ? ) । পৃষ্ঠা ১৭৩, মূল্য লিখিত নাই । টীকাটি মন্দ হয় নাই । বিদ্যাভূষণ মহাশয় কোনো স্থানে স্বীকার না করিলেও বুঝা ধাইতেছে তিনি মণিরামকে অনুসরণ করিয়া নিজ টীকা লিখিয়াছেন । কারণ প্রথম শ্লোকের ব্যাখ্যায়. মণিরাম ষে ভুলটি করিয়াছেন, निाङ्गै भश*ग्न कि ८भई छूल;ि করিয়াছেন, তা ছাড়া আরো একটি করিয়াছেন । মণিরাম BBBBBDSBBBttBDS BBSDBBDBBDDB BBBDS বর্ণনরাপাং কথfং প্রিয়ায়ৈ কশ্চিন্নায়ক: প্রস্তেীতি।” এখানে আ চ র নৃ-এর কৰ্ত্ত। একজন ( কৰি: ), আয় প্র স্তেী তি' র কৰ্ত্ত। चांद्र-धरूखन (नाग्नक: ), १झण श्ग्न मा। दिमांडूष१ गश*ग्र७ লিখিতেছেন--...কালিদাস:...অtণীরাদ্যস্ততমদূ বস্তনির্দেশরূপং মঙ্গলমাচরনূ...কথtং প্রস্তোতুং কশ্চিন্নায়ক: স্বপ্রিয়াযtহ।” অতিরিক্ত ভুলটি হইতেছে অন্য ত ম দূ । এ শব্দটি সৰ্ব্বনামের মধ্যে নহে, এই জন্ত আ স্ক ত ম মূ লেখা উচিত ছিল । গণপতি বাবু কাৰ্যখনি সাধারণ পাঠককে বুঝাইবার জন্য স্বকৃত অর্থস্বপ্নটি কথ্য ভাষায় যথাশক্তি পরিস্ফুট করিয়া লিখিতে চেষ্টা করিয়াছেন। অনুবাদ যতদূর পারেন আক্ষরিক করিয়াছেন । পদ্যগুলি সৰ্ব্বত্র পড়িতে বড় ভাল লাগিল না, আর কোনো কোনো इटिन अश्वांम७ ठेिक श्ञ नfङ्के । छ्t°ii, कां*छ ७ देंtश्वान :-भङ्ग । Asodes Questions and Answers on the Pravi (c) sika for 1915-16 hv Pernasi/ar Syarmare/tarrota / arivatna and Sarojaramjatra outcrji, Jr.A., Kavyararua, pubIished by A'aliniranjana Banerji, 2, Gorubagan Street, Calcutta, Pf. Iof. Price S Annas. নামেই পুস্তকের প্রতিপাদ্য বিষয় জান: মাইতেছে । ইহাও একখানি বাজারের সাধারণ ধরণের বই । মূল পুস্তকের উপাখ্যানগুলিকে সংস্কৃতে সংক্ষেপ করিয়া দেওয়া হইয়াচে । কিন্তু সংস্কু ৩ট। মোটেই idiomatic হয় নাই, বtঙ,ল। গন্ধে পরিপূর্ণ । ছেলেদের হাতে এরূপ সংস্কৃত না দেওয়াই ভাল । “রে দ্রে ৭ আকুলি -পূগধাদি ব্যবসা য়ে ন” ( পৃঃ ৫৭ ) প্রভূতি শিথাইলে ছেলেদের অপকাকু করা হইবে । গ্রন্থকারদ্বয়ের রচিত ব্যাখ্যাপুস্তক পৃথকৃ আছে, স্থানে স্থানে তা হার সাহায্য গ্রহণ করিতে বলা হইয়াছে । অতএব বালককে তাহাও কিনিতে হইবে । বাজারে যে-সব ব্যাথ্য ও প্রশ্নোত্তর বহির হইতেছে, আমরা মোটেই ভাহার পক্ষপাতী নহি । ইহাতে গ্রন্থকার অর্থ উপার্জন যথেষ্ট করিতে পারেন, কিন্তু ছেলেদের মস্তকটি চর্বণ কয়া হয় । बूज ब३षांना ७ॉशब्रा बमि यथा*खि ७रू छाल रुब्रिग्र! ~5 o e? « » (ت প্রবাসী—পৌষ, ১৩২১ [ »8* खांशं, ९ब्र १७

  • itछु, ७एव उiशएमब्र कणाitर्णब्र अश्रु हईएउ *ांप्ब, किस बखउ ठांश না হইয়া একএকখানি ক্ষুদ্র পুস্তকের শত শত পৃষ্ঠার ব্যাখ্যা ও ৰিবিধ প্রশ্নোত্তরের গাদা তাহীদের উপর চাপাইয়া দেওয়ায় মা তাহারা মূল পুস্তক ভাল করিয়া পড়িতে পায়, না ব্যাখ্যা ৰা প্রশ্নোত্তরগুলিই সম্পূর্ণ বুঝিরা শুনিয়া আয়ত্ত করিতে পারে। ফলে ধাড়ায় পরীক্ষার পরেই ছেলেরা সংস্কৃতের নিকট হইতে যুক্তি লাভ করে, বা অগ্রগর হইলেও ঐ গোড়ী কঁচে থাকায় আশানুরূপ ফল হয় না । অধিকতর বিস্ময়ের বিষয় এই যে, ব্যাখ্যাকারগণ অনেক সময় অনাৰঙ্গক খুটিনাটি লইয়া গ্রন্থ বাড়াইয়া ফেলেন, এবং ছেলেকে বুঝান অপেক্ষা নিজের নিজের পাণ্ডিতা দেখানই বেশী কৰ্ত্তব্য মনে করিয়া থাকেন। র্যাহার। সত্য-সত্য ছেলেদিগকে কিছু শিখাইতে চাহেন, উাহারা এইরূপ ব্যাখ্যা বা প্রশ্নেfত্তর লেখার সময় নষ্ট না করিয়া অপর কিছু করুন।

শ্ৰীবিধুশেখর ভট্টাচাৰ্য্য। পুপমঞ্জরী - শ্রীরবীন্দ্রনাথ সেন প্রণীত, প্রকাশক শ্ৰীনিখিলকাস্ত চট্টোপাধ্যায়, চম্পিও, ব্রহ্মদেশ । ডবল ক্রাউন ১৬ অংশিত ১১৩ পৃষ্ঠা । ছাপা কাগজ উত্তম । আটখনি জাপানী ছবি বইগানির সৌন্দৰ্য্য বাড়াইয়াছে । কাপড়ের মলাট, সোনীর জলে নাম লেখা । মূল্য এক টাক । বইখানিতে রূপক, গল্প, কথা, ঐতিহাসিক আখ্যায়িকা কিছুই বাদ পড়ে নাই। দুইটি গল্প, একটি কথা ও একটি আখ্যায়িকা জাপান দেশের । রচনাগুলি বিভিন্ন মাসিক পত্রিকায় ইতিপূৰ্ব্বে প্রকাশিত হইয়াছিল । প্রথমে ভাষার উল্লেখ করি । ভাষা মার্জিত, দু একটি গল্পে কেবল কথিত ও লিখিত ভাষা মিশাইয়। গিয়াস্থে, সামঞ্জস্ত রক্ষিত হয় নাই । ৫৯ পৃষ্ঠায় লিখিত হইয়াছে, “বালিকার নিষ্কলঙ্ক যৌবন”— সে কি রকম ? স্থানে স্থানে সুপ্রতিষ্ঠ গল্পলেখক শ্ৰীযুক্ত চারুচন্দ্র বন্দ্যোপাধ্যায়ের ভাষার ব্যর্থ অনুকরণের চেষ্টা দেখিয়া আমর; দুঃখিত হইলাম। যাহা সহজ ও স্বাভাবিক তাহাই সুন্দর , স্মৃষ্টি করাতেই আনন্দ ও কৃতিত্ব ; অনুকরণে কি ফল । ভবিষ্যতে নবীন লেখক এই কথাটি মনে রাখিলে ভালো করিবেন। ভাবার চাকচিক্যের মধ্যে গল্পের প্রাণ বিলুপ্ত হইয়াছে। ছোট গল্পের আট কোথাও ফুটিয়া উঠে নাই—কোনো গল্পই মনের উপর ছাপ রাখে না । গল্প লিখিবর জন্যই ভাষার প্রয়োজন, ভাষায় ওস্তাদি হাত দেখাইব মনে করিয়া গল্প রচনা করা বিড়ম্বন—এ কথা বিস্মৃত হইলে চলিবে না । সে যাহা হৌক মোটের উপর বইখানি মুখপাঠ্য হইয়াছে। স্থ । ெ 蛟y界 جیح۹ জৰ্ম্মানীর গুম্ফাকমণে পৃথিবী বেষ্টনের দ্বরাশ । ২১১ নং কর্ণওয়ালিস ষ্ট্রীট ৱাক্ষমিশন প্রেলে শ্ৰীঅবিলাশচন্দ্র সরকার দ্বারা गडिङ ख अकाविड ।