পাতা:প্রবাসী (চতুর্বিংশ ভাগ, প্রথম খণ্ড).djvu/৮৮৭

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

Ե-28 প্রবাসী—আশ্বিন, ১৩৩১ [ ২৪শ ভাগ, ১ম খণ্ড বোতলের ভিতর যে ত্বর ছিল, তাই সেই চাষার ধাত-লগা মুখের ভিতর ঢালির দিত্তেছিলেন । মার্শে বলিয়া উঠিলেন, “আমি নাতে ফিরে যাব। তাকে আমার অনুসরণ করতেই হবে। আমার জীবন, আমার ভবিষ্যৎ, আমার মুখ শাস্তি সমস্তই তীয় হাতে।" র্তাহার দ্বাতে দাত লাগিয়া থষ্টখট শব্দ হইতে লাগিল, मभक्त श्रृंशैत्र क्षइ-श्रद्र कब्रिग्न| झैत्रिएउ जोप्रिल । “যে রাশের গায়ে হাত দিতে সাহসী হয়েছে, সে সমুচিত শাস্তি পাবে, আমি নিশ্চয় করে বলছি। আমি রাশকে প্রাণের সহিত ভালবাসি। তাকে ছেড়ে আমার বেঁচে থাকা অসম্ভব। আমি কি নিৰ্ব্বোধ, কেন আমি তাকে ছেড়ে এলুম। রাশ, গেরেফতার হয়েছে ? কোথায় তাকে নিয়ে গেছে ?" মার্শে এই তিঙ্গিকে সম্বোধন করির এই কথা জিজ্ঞাসা করিয়াছিলেন–তিঙ্গি এই সময় একটু ভালো হইয়া উঠিয়াছিল-সে উত্তর করিল, “বুকের জেলখানায় r ७३ कष जिवित्र भूष श्ठ दाश्ञि हईष्ठ न श्ङई. वक्लवङ्ग আবার “নাতে"র দিকে ঘোড়া দুটাইয়া চলিলেন। মার্শে জানিতেন, এক মুহূৰ্ত্তও বিলম্ব করিলে চলিবে না। তিনি একেবারেই কারিএ-র গৃহাভিমুখে যাত্রা করিলেন। কি ভয় প্রদর্শন, কি অনুনয়-বিনয়—কোন-প্রকারেই তিনি প্রতিনিধি মহাশয়ের সাক্ষাৎলাভ করিতে পারিলেন না। মার্শে নীরবে সেখান হইতে ফিরিলেন ; ইতিমধ্যে তিনি আর একটা মংলৰ আঁটিয়াছিলেন। তাহার সঙ্গীকে বলিলেন, তিনি যেন ঘোড়া ও গাড়ী লইয়া জেল-থানার ফটকে তাহার জন্ত অপেক্ষ করেন । মাশোর নাম ও পদবী শুনিবামাত্র জেল-থানার ফটক খুলির দেওয়া হইল। যে ঘরে ব্লু শিকে বন্ধ করিয়া রাখা হইয়াছে, সেই ঘরে লইয়া বাইবার জন্ম মার্শে, জেলের দারোগাকে হুকুম করিলেন। লোকটা একটু ইতস্ততঃ করিতেছিল, কিন্তু আর-একটু বেশী আদেশের স্বরে উাহার ইচ্ছা প্রকাশ করায়, সে তাহার পিছনে-পিছনে আসিতে তাহাকে একটা ইসার করিল। দারোগ একটা কোটরের নিয় খিলান ওরাল একটা দরজা খুলিয়া দিল। সেই কোটরটায় ঘোর অন্ধকার দেখিয়া মার্শে শিহরিয়া উঠিলেন। দ্বারোগ৷ বলিল, “মেয়েটি একাকী নাই।” মাশে1 ভিতরে প্রবেশ করিলে দারোগ আবার प्रब्रछां★ रुक कब्रिग्नां शिल । হঠাৎ দিবালোক হইতে অন্ধকারের মধ্যে আসিয়া পড়ায়, স্বল্পদশী মামুষের মতো পথ হাতড়াইতে হাতড়াইতে মাশে1 কোটরে প্রবেশ করিলেন । প্রবেশ করিবামাত্র একটা চীৎকার শুনিতে পাইলেন ; তাহার পরেই একটি ভরণী মাশোর বাহপাশে ঝাপাইয়। পড়িল। সে ফোপাইতে ফোপাইতে তাকে সজোরে জড়াইয়া ধরিল। তার পর বলিয়া উঠিল —“ত হ’লে, দেখছি তুমি আমাকে পরিত্যাগ করনি-ওরা আমাকে গেরেফতার করে এখানে টেনে এনেছে। পিছনে যে ভীড় জমেছিল তা'র মধ্যে তিঙ্গিকে চিনতে পেরেছিলুম। আমি মাশে1 মাশে বলে চীৎকার করে উঠলুম—সেও অস্তুস্থিত হ’ল। এখন তুমি যখন এখানে এসেছ, আমাকে অবিপ্তি নিয়ে যাবে, এখানে আমাকে কখনই রেখে যাবে না ?” “আমার জীবনের বিনিময়েও এই মুহূর্তে যদি এখান থেকে তোমাকে ছিনিয়ে নিয়ে যেতে পারতুম–কিন্তু তা অসম্ভব। আমাকে झ-विप्नब्र नभन्न cनe ब्लीण० ८कवण झ-भिप्नब्र नभग्न ।। 4षन सधू cष्ठांभां८क 4कbो कष बिछांना कबृण्ठ छांदे. उांब्र $खरब्रब्र $गब्र cठांभांद्र ७ जांभांद्ध छौवन निर्डब कबृयश् । cषन धेचtब्रब्र कांग्रइ छेउब्र कद्रइ-७ऐडारब आमांक ७खब cप्र७ । झीन फूभि कि जांबारक ভালোৰাসে ? -“4इंग्ना" &थtत्रग्न 4दै कि मधग्न ७ शांन ? তুমি কি মনে কর, এই দেয়ালগুলো প্রেমের প্রতিজ্ঞা শুনতে অভ্যন্ত ? "ই, সেই মুহূৰ্ত্তই এসেছে, কেননা আমরা এখন জীবন-মরণের সন্ধি-স্থলে, ব্লাশ শীঘ্ৰ উত্তর দেও। . এক মুহূর্তে আমরা একটা দিন । হারাবো, এক ঘণ্টায় একটা বৎসর হারাবো। আমাকে ভালবাসে৷ कि ?’ "ईI, ईi !”-4ाई कथां७लि ठङ्गभौग्न झमग्न श्रठ यांश्ब्रि श्ब्र' পড়িল। সেখানে তার লজ্জা-রঞ্জিত মুখ কেহ দেখিতে পাইবে না, একথা ভুলিয়া গিয়া মাশোর বুকের উপর তাহার মাথা লুকাইল । —"দেখ রাশ, জামাকে পতিত্বে এখনি তোমার বরণ করতে হবে।" তরুণী কঁাপিতে লাগিল। “তোমার মৎলবট কি ?” “আমার মতলব হচ্ছে তোমাকে মৃত্যু থেকে ছিনিয়ে আনা : “দেখব ওরা রিপাব্লিকান জেনারেলের স্ত্রীকে ফাসি দিতে পারে কি না।” তখন ব্লাশ, সমস্ত বুঝিতে পারিল ; কিন্তু এই মনে করিয়া সে ভয়ে কঁাপিতে লাগিল যে, তাকে বাচাটতে গিয়া মাশোঁ কতটা বিপন্ন হইতে পারে। মাশোর প্রতি তাহার ভালবাসা যেমন বৃদ্ধি পাইল, সেই সঙ্গে তাহার সাহসও বাড়িয়া উঠিল। সে দৃঢ়তার সহিত বলিল, *এ অসম্ভব ।” মার্শোর তার কথায় বাধা দিয়া বলিল। আমার প্রতি তোমার ভালবাস যখন স্বীকার করেছ, তখন আমাদের সুখের পথে কি অস্তুরায় উপস্থিত হ’তে পারে? যে একমাত্র পালাবার পথ ছিল, সে পৰ তুমি পরিত্যাগ করছ। শোনো ব্লাশ ! আমি প্রথম দৃষ্টিতেই তোমাকে ভালোবেসেছিলুম। সেই ভালবাসা এখন জ্বলন্ত আসক্তিতে পরিণত হয়েছে । আমার জীবন তোমারই, তোমার নিয়তি আমারই। স্বথ ও মৃত্যু তোমাতে আমাতেই ভাগাভাগি করব। কোন পার্থিব শক্তি আমাদের দু-জনকে পৃথক করে দিতে পারবে না। আমি যদি তোমাকে ত্যাগ করি, তা হ’লে শুধু এই কথা বললেই হবে "দীর্ঘজীবী" হোন রাজা।’ তোমার কারাগারের দরজা তখনই খুলে’ যাবে। এবং আবার যদি এখানে আসতে হয় আমরা দু-জনে একসঙ্গেই আস্ব। এক ফাসি-কাঠেই যদি আমার মৃত্যু হয়, তা হ’লেই ভাগ্যি বলে মানূব ' —“ন, না, ন—ঈশ্বরের দোহাই আমাকে ত্যাগ কর r . —“ত্যাগ করব তোমাকে ? কি বলছ ভাল করে ভেবে দেথ : তোমাকে রক্ষা করবার অধিকার হতে বঞ্চিত হয়ে আমি যদি এই কারাগার হতে চলে যাই, তা হ’লে প্রথমেই আমি তোমার পিতাকে খুজে বের করব—তোমার সেই পিতা বাকে তুমি ভুলে গেছ, তোমার জন্ত যিনি সৰ্ব্বদাই কাদেন। তাকে আমি বলব 'বৃদ্ধ । সে নিজেকে বঁাচাতে পাৰ্বত, কিন্তু বাচালে না। তোমার জীবনের অবশিষ্ট দিন তুমি শোক-তাপে অতিবাহিত কর, এই সে চায় ; সে চায়, তার রক্তে তোমার শুভ্ৰ কেশ রঞ্জিত হয়। বৃদ্ধ। কাদে, আেমার কন্যার স্বত্যুর জন্ত নয় . কিন্তু তোমার প্রতি তার যথেষ্ট ভালোবাসা নেই বলে । যদি তার ভালবাসা থাকৃত, সে নিশ্চয়ই নিজের প্রাণ বাঁচাত ” è “মার্শে ব্লtশকে ঠেলিয়া ফেলিয়াছিলেন, ব্রাশ, প্তাহার পাশে নতজামু হইয়ছিল। মার্শে জাতে দাত টিপিয়া তিক্ত হাসি হাসিয়৷ সেইখানে পায়চারি করিতেছিলেন। এমৰ সময় ক্লাশের ফোপানি स्ऽनिष्ठ गाहेरजन : भारली वाषिष्ठ हरॅब्र बथनिङनब्रtन ठांशव्र