পাতা:প্রবাসী (দশম ভাগ, দ্বিতীয় খণ্ড).djvu/৩১৩

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

৩য় সংখ্যা | छांयां गब्रल ७ औवनकब्रिड बर्ननांब्र प्लेशrयांभैौ वनांप्लचम्र । झई प्रक স্থলে প্রাদেশিকতার ক্রটি আছে, তাহ ধৰ্ত্তব্যের মধ্যে নহে । এ বইখানি সম্বন্ধে অল্প কথায় কিছু বলা বড় দুঃসাধ্য। গোস্বামী মহাশয় বাল্যকাল হইতেই ধৰ্ম্মপিপাসু ছিলেন—এবং সে ধৰ্ম্ম তাহার অসাম্প্রদায়িক বিশ্বোদার সত্য ভিত্তির উপর প্রতিষ্ঠিত ছিল। এজপ্ত তিনি প্রচলিত হিন্দুধর্শ্বে তৃপ্ত না হইয়া উদারতর ব্রাহ্মধর্ম গ্রহণ করেন--সে জন্ত কত লাঞ্ছন, কত কষ্ট সহ এরিয়াছেন ; কিন্তু তখনো ব্রাহ্মধৰ্ম্ম সকল সংস্কার সকল গণ্ডি অতিক্রম করিয়া মুক্ত হইতে পারে নাই। সত্যধৰ্ম্মী গোস্বামী মহাশয় ব্রাহ্মধর্মের সাৰ্ব্বভৌমিক ও সাৰ্ব্বকালিক সত্য গ্রহণ করিয়াছিলেন, তাহার নিকট সংস্কার ও গণ্ডি অসহ বোধ হইল, তিনি ব্ৰহ্মানন্দ কেশবচন্দ্রের সহিত আদি ভারতবর্ষীয় ব্রাহ্মসমাজ হইতে স্বতন্ত্র হইয়। উদারতর ভিত্তির উপর নববিধান সমাজ প্রতিষ্ঠা করিলেন। সে সমাজেও যখন কালক্রমে স্বাধীন চিন্তার বিরোধী মতবাদ আশ্রয় লইল তখন আবার তিনি নিজের গুরু ও বন্ধুস্থানীয় কেশবচন্দ্রের সম্পর্ক ত্যাগ করির আরে৷ উদার সাধারণ ব্রাহ্মসমাজের প্রতিষ্ঠা করিলেন। গোস্বামী মহাশয়ের জীবনীর ভিতর দিরা গ্রন্থকার তিনটি ব্রাহ্মসমাজের ইতিহাস অতি সুন্দরূপে ও সংযতভাবে বর্ণনা করিয়াছেন। সাধারণ ব্রাহ্মসমাজেও গোস্বামী মহাশয়ের স্থান হইল না। সাধারণ ব্রাহ্মসমাজ ধৰ্ম্মমতে বিশ্বোদার, সকল ধৰ্ম্মের চিরন্তন সত্য যাহ। তাহই ব্রাহ্মধৰ্ম্ম বা যথার্থ হিন্দুধৰ্ম্ম । কিন্তু ব্রাহ্মসমাজ রীতিনীতি সংস্কার প্রভৃতিতে গণ্ডি-আবদ্ধ এবং তাহা না হইলেও সমাজবন্ধন অসম্ভব । ধিমুক্তাত্মা গোস্বামী মহাশয় এ গণ্ডিও স্বীকার করিতে পারিলেন না-যাহার প্রকৃত ব্রহ্মস্ফুপ্তি হয়, তিনি সৰ্ব্বঘটে ব্ৰহ্মদর্শন করেন, সৰ্ব্ব ধৰ্ম্মে সত্যলাভ করেন, কাহারে সহিত তাহার বিরোধ থাকে না । গোস্বামী মহাশয় এই অবস্থায় উপনীত হইয়া সাধারণ লোকের কাছে প্রহেলিকার মতো হইয়া উঠিয়াছিলেন, গ্রন্থকার যথেষ্ট ধীরতা ও বিচক্ষণতার সহিত এই অবস্থার কারণ এবং ফল বিশ্লেষণ ও নির্ণয় করিয়া দেখাইয়াছেন । সমগ্র গ্রন্থ স্বাধীন বিচার ও অসাম্প্রদায়িক ভাবে অমুস্থত। গোস্বামী মহাশয়ের মতন এমনতর অস্তুত জীবন জগতে দুর্লভ। আত্মার উন্নতিকাম ব্যক্তিগণ এই জীবনচরিত পাঠ করিলে উপকৃত হইবেন । শ্ৰীযুক্ত নগেন্দ্রনাথ চট্টোপাধ্যায় গ্রন্থের ভূমিকা क्लृिथिव्रांग्छ्न । জোলেখা—শ্ৰীআবদুল লতিফ কর্তৃক সঙ্কলিত। প্রকাশক হিতবাদী লাইব্রেরী, কলিকাত। ডবল ক্রাউন ষোড়শাংশিত ২৩২ পৃষ্ঠা। মূল্য এক টাকা । কোনো ভাষা তখনই পুষ্ট হয় যখন তাহার সহিত বিশ্বनांहिष्ठाब cयांण माशन हब्र। विष८क यांश भांजित्रम करब्र मा তাহা আজ কাল সমাদরের যোগ্য নয়—একৰ। ধৰ্ম্ম, সমাজ, মত, नांश्ऊिा. लिक, थष्ट्रङि नकल cकरजहे नष्ठा । श्ब्राजि गांश्ऊिा जशष्ठब्र भएषा नर्विाcशक "ब्रिशृहे गांश्लिा-ठांशटङ बाहे अमन जिनिव नॉरें । cनश् श्ब्रांजि छांनाङ्गरव जांभांtनब्र ब्रांबलांब इ७ब्रांब्र প্রাপ্তপুস্তকের সংক্ষিপ্ত পরিচয় ©Sዓ উহার চর্চা আমাদের দেশে হইতেছে এবং উহার ফলে বঙ্গভাষায় बछ् ब्रङ्ग विटनभ झझे८ऊ मभांझड झझेब्रां श८ब्रव्र छिनिश झईग्रां छैठेrङtझ् । foes èsfa xcqJ ♥aw foefoe second-hand or third-hand ঘুরিয়া আসিতেছে । ইংরেজ পণ্ডিতেরা বহু ভাল আলোচনা করিয়া যিনি যে ভাষায় সুপণ্ডিত তিনি সেই ভাষার রত্নসমূহ স্বদেশী সাহিত্যে আমদানি করেন । আমাদের দেশে সেরূপछांप्य ह्यांनफ़र्फ़ाब्र निङांछ श्रछांद । प्रtिग्न *प्लिग्न श्रीभग्ना श्ब्रांजि শিখি তারপর সখ হইলে ইংরাজির কল্পভাণ্ডাঃ হইতে রতু আহরণ করি—নিজের স্বাধীন অনুসন্ধান কোথাও করি মা । ইহার ফলে আহত সামগ্ৰী যেমনটি হওয়া উচিত তেমনটি হয় না। ইংরাজি আমলের অব্যবহিত পূৰ্ব্বে পারস্তভাষা আমাদের রাজভাষা ছিল-সে ভাষা কাব্যসম্পদে ঐশ্বৰ্য্যশালিনী। দুর্ভাগ্য আমাদের, যখন সে ভাষা এদেশে ঘরে ঘরে আলোচিত হইত তখন বাংলা সাহিত্য ছিল না ; এবং যখন বাংলা সাহিত্য হইল তখন *ांब्रश्छछाषांग्न पञांप्लांक्रमl cमन झई८ऊ दिमाग्न जड्रेठा । श्झांग्र ফলে আমাদের সাহিত্য সেই প্রতিবেশী ভাষার সম্পদ লাভে বঞ্চিত আছে । যদিও বাংলা ভাষার সিকি শব্দ পারস্তভাষ হইতে ধায় করা। এই অভাব যাহার। সম্পূরণ করবেন তাহার। আমাদের ধন্যবাদভাজন। শ্ৰীযুক্ত আৰভুল লতিফ, ফিরদোসী ও জামীকবির পারস্তকাব্য হইতে জোলেখা ও ইউসুফের প্রণয়কাহিনী বিশুদ্ধ বাংলায় বর্ণনা করিয়া বঙ্গসাহিত্যকে উপহার দিয়াছেন । ইহা শুধু ঐ কাব্যস্বয়ৰণিত উপাখ্যান নহে, ইহার মধ্যে সমসাময়িক কালের বহু ঐতিহাসিক তথ্যও প্রসঙ্গক্রমে বর্ণিত হইয়াছে। ইহার মধ্যে প্রণয় ও নিষ্ঠ, সংযম ও চারিত্র, মোসলেম জগতের রীতিনীতি প্রভৃতির বঙ্গ মনোজ্ঞ চিত্র अक्किङ হইয়াছে। গ্রন্থকারের ভাষা ও বর্ণন সংস্কৃতবহুল হওয়tয় ইহা যেন সংস্কৃতকাব্যের রূপান্তর বলিয়া বোধ হয়—মুসলমান গ্রন্থকারের পক্ষে ইহা প্রশংসার কথ!—কিন্তু গ্রন্থকারের এই গুণটি আমাদের নিকট দোষ বলিয়া মনে হইতেছে । সংস্কৃতৰহুল রচনায় পারস্তকবিতার আসল রসটুকু নষ্ট হইয়। গিয়াছে। বাংলা ভাষা বষ্ট পারস্তশব্দ আত্মসাৎ করিয়াছে--সেই সব শব্দ দিয়া, পারষ্ঠ কবিতার নিজস্ব ভঙ্গি অনুসরণ করির রচনা করিলে পুস্তক নিঃসন্দেহ অধিকতর মনোজ্ঞ ও রসালে হইত। পারস্ত কবির নারগীস ফুলের সঙ্গে চোখের তুলনা করেন . অলককে তাহার। জুলফ বলেন : এই রকম ছোটখাটাে সহজ সরল সেদেশ উপমা, বাক্য ও রস, রচনার মধ্যে জুড়িয়া দিতে পারিলে গ্রন্থখানি অধিকতর উপাদেয় হইত। গ্রন্থকার ভবিষ্যতে এই পন্থী অবলম্বন করিয়া পারস্ত সাহিত্যের অস্কাঙ্ক শ্রেষ্ঠ পুস্তকের আখ্যারিকায় বাংলা সাহিত্যের পরিপুষ্ট করিলে আমরা সুখী হইৰ। মুদ্র-রাক্ষস । ইডেনস্কুিহোল কৰি সন্মিলনী-চতুর্দশী ক্ষতি প্রতিযোগিতা। পৃষ্ঠপোষক জীযুক্ত স্তর গুরুদাস বলোপাধ্যায়। সভাপতি