পাতা:প্রবাসী (পঞ্চবিংশ ভাগ, দ্বিতীয় খণ্ড).djvu/৮৯৮

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

৬ষ্ঠ সংখ্যা ] আলোচনা—“লোক্রাটস” গ্রন্থকারের নিবেদন Ե-ն Ց २। ऎळ१८ङ्गबएठ।। ● *if (win-cwt" vm (nsta Hrv) to daimonion an बांबांण कब्रिध्नांहि '8भरणवठा । मषांप्लांऽक वtणन, ऐश èफ्रेिष्ठ इब्र नॉरें । कांब्र*, ठिनि दtजन, - (*) *बांग्लणां छांबांइ छैशंप्क्रुद्धl *क छांण बtर्ष यानशष्ठ श्ब्र না ।" কথাটা বিচাধ । वांरणां खांबांइ ‘वणप्नवठा' नंक बच जtर्ष वारुशठ इब्र करके, किख '8गणवठा' नtचत्र शैनांर्षक थtबांश विद्रण, aवt छैशंब cशेोलिक छवि লিঙ্গাস্বচক নহে। তাছার প্রমাণ भषङ्गिन्याष बलिन, উপদেবতা (উপগত সাপ্তেন দেবতা) ৰক্ষ ভূতাদি । ॐvitनदछांक प* । सृषांझ् जयद्रः । বিদ্যাধরে ইন্সরে বক্ষে রক্ষে গন্ধৰ্ব্বকিন্নীে । পিশাচে গুহাকঃ সিদ্ধে ভূতোহ্মী দেববোধয়ঃ ॥ বাচস্পতি অভিধানেও উপদেশ শব্দের ব্যাখাতে ঐ মত সমর্থিত হইয়াছে ; অধিকন্তু তাঁহাতে লিখিত আছে, “ এবাঞ্চেলৌকিকশক্তিकचांछषांघन्'-इंईब्रा जtणोकिक लसि गम्यन्न वजिब्रां ॐitनवद्भ (छेन्रक्व चाष1) शाख कब्रिब्रtइन । ३शtठ भश्व छात थशृशठ नादं । अगिल्ल, अनन्त्र छैणप्लसमुद्र cष ११ ८वी प्लेटक्कर्ष कब्रिाप्झ्न, उद्मएका রক্ষ, পিশাচ ও ভূত, এই তিনটি ছাড়া অপর সাভটি বাংলা ভাষাও नश्व जtर्ष बादशठ इब्र न । Boehtlingko St. Petersburg I)ictonaryto oston - WA Aforen RTk eine untergeordnete Gottheit *{io an inferior deity. «trega Ros soroeta Rutget no a miner or inferior God, on for twini &isil of store a minor deity, a domigod, a ghost of &fow one onto 1 seat; १Kel छांबांइ छेvitपवष्ठ श्रृंचs cकॉन इtणरें छांण जtर्ष बJ१झठ इश्tष्ठ *titā बl, देह बीकtब्र कब्रेिष्ठ श्रृंग्निष्ठहि भ। । बांब्र शनिदें वl Gइ! निष्ठा मनोरर्ष बावशठ श्रेष्ठ, wiशं श्रण७ छैशंद्र cनोणिक वर्ष नूनद्रकब्रि Fa wows RTS A 1 KLIMAS demon (R daemon)*Ws allot: Antof WRoss on 1 of the demon (ol daemon) of Socrateg এই শব্দটির বহুল প্রচলন আছে। (२) गवांtणांकरकब्र दिणैग्न चां”खि 4दें cष, daimonion "ऋचद्र थर्षcषदछ न॥ cनक्कईच, cग-विषtा विtनद नागह जांrइ ” कशा? जयभां★ कब्रिबांबू बछ डिनि अtनक श्रृंeिtठब गांक्रj gश्रृंहिष्ठ कब्रिब्रांtइन । गांकTखणि जांवि बांषl vांछिब्रां ॐइ१ कब्रिप्ठहिं, ८कन Al PlatoI Apologyn cA-RII^ wtfn •lfyntfk, ElstA gfvt, *twv • it wfwl ffatten, “It is perfectly clear from all these passages that Socrates ineant by to daimonion some 'divine agency, not a divine agent or deity,” in other words that daimonion is am adjective and not a substantivo," vel Mwo c*tacकांन इप्ण वांषा इरेशां जावांप्क ‘8गरक्षउi' +च बावहांब कब्रिtछ हरेबांrह । मछूष वर्ष यकांप्नब्र जशविषां पठि। गवांtणांछरू छैiहांब्र गनाक बाँकेatः॥ ५क$ अलि ठरू७ कबिद्रांtश्व। बांसेवके बिtब Theaetetos 15la 'to gignomenon moi daimonion' «ooww ♥tw wfīwtoe 'my familjar' wł wfw 1idda! and Scott owfro. Its Greek-English Lexicona Daimonion witwą w sefin xi frần visita 'an inferior divine being, a demon' at the name by which Socrates called his genius, or the Spirit that dwelt within hiin, sègo fifts wittu 1 czątelä-Atlo “দোক্রটসের জীবন স্মৃতির ভাষ্যকার cluerএ ঐ শেষোক্ত অৰ্ধগ্ৰহণ wfitsa ax off (The Myths of Plato, p. 3) daemonion "tva izan futus "his familiar spirit” बांद्र £कÉ कथां এয়ুধুফ্রেশ সেক্রেটাসকে জিজ্ঞাসা করিলেন, “ভূমি এমন কি করিতেছ, বাঁহীতে সে বলে বে তুমি যুবকদিগকে বিপথগামী করিতেছ?” দোক্রটস-ও বিচিত্ৰবুদ্ধি, তাছা শুনিতে বড়ই ভূত। ৎস থ্য BS BB DDD DD DDBS BB DDD BBBB BB BB (kainous poiounta theou) s tafs otot RW করি ন, এইজন্স সে লিতেছে, পুরাতন দেবগণের পক্ষে সে আমার বিরুদ্ধে *३ अछिायां★ अनिघ्नन कब्रेिब्रांtझ. এয়ুধুক্ৰোণ-বুধিত পারিতেছি, সেক্রেটিস ; তুমি কিনা বলতে তুমি সময়ে-সময়ে দৈববাণী (to daimonion) শুনিতে পাঁও । এই GG -I’lalo, Euthyphron. cछनरकन "छीननवृठिब्र” यषष शृéiरट३ वणिtठरश्न, "cणांरक সাৰ্ধৰ্ব্বদাই বলিত, যে সেক্রেটীণ বলিয়া থাকেন, তিনি দৈব ইঙ্গিত ●थांख इन, ज५१l t११छ छैiशtक इंत्रिछ cथब्र१ कcबन (to duino nion heautoi semainein) i stata Ata sa "Ni**: *** बछरें ॐशद्र मिश्रक ५३ जटिएषांत्र जांनौठ इहेशांश्लि, cष छिनि Tā wwel kaina daimonia—daimonion "iWA WERER প্ৰবৰ্ত্তিত কৰিয়াছেন।" পাঠকগণ লক্ষ্য কশিয়া দেখিবেন, যে প্লেটো বে-স্থলে theous শব্দ बादशंद्र कब्रिब्रांtछ्न, cछनरकांrबब्र अंtइ ठेिक छांद्र अशृक्क” इtण daimonia छल राबझठ श्रेष्ठांप्इ । *च-इt cष ममांसैंक ७ॉश কাহাকেও বলিয়া দিতে হইৰে মা। অতএব আমার মন্তে স্থলবিশেষে to daimouionag sigsin "ë"iwas sfte vlabi is अकूक्लिष्ठ इग्न न। मषांtणांकक लि१िब्रांप्छन, "अकृठगtण देश tषवषां*tश्वप्रन वl tनद क्षेत्रिछ " चाभि २s श्रृं♚ाइ ५३ ठिन*ि*षरे बाबशंब कब्रिव्रांहि : *कांषिक इटण (रुष ७e० ७ ७१s **tब्र) अचcपक्छ| *कe वाक्झठ श्रेष्ठांrह ॥ २s शृéांब “tषतवानौब्र विषिष बTांशा” नाथक cय-यखांव जीब्रख श्ब्रांtझ्, ठांशंद्र यषtबहे निषिठ श्रेब्रांप्ङ, “किख छैiहांद्र बिठामत्रौ रेवक्यांनौ tव कि, छ९गचtष दिखब्र मठरखन ब्रहिब्रांtछ । cनाबाणैम निtज ३शtक कांग्र। यवान कtब्रन नांदें " ऐशंब्र कtब्रक झब नtब 'छे°itणवठ' अंक वावशांद्र कब्रेिब्राहि दजिब्र मबांग्णांकक 4भनब्रांtव मछवा चकां* कब्रिव्रttख्न, पांशtठ गोर्टtरूद्र! xta «färw •itta* swwta tu daimonion4à &#ø ** *! জানিয়া আগাগোড়াই ভুল অনুবাদ কৰিয়াছেন। তিনি যে তিনটি পদ बांब्रl ऐशबू जर्षयकtन कब्रिtछ कांश्छिtझ्न, अंइषlबिब्र बक श्रृंéitछहें cष cण ठिनफ़ैश् गणक्शठ हड्रेष्ठांtइ, ३शं छिनि cबांफ्रैरे छैtझ१ कप्बन नाडे । नांtछ ठिन श्रृंs|बानी "tश्ववानौद्र विक्षि वाांशी” छैशंद्र वृeि sछ्राहेबाcनन्, जाब छिनि ५३ वणिद्रा 8गनरशत्र कऋिणन, cष अइकब्र गडबड: #siार्कद्र चश्मद्रन कब्रिज daimonनच वाक्शन कब्रिद्रांtइम।”-रेशtछ कि ॐइकांtब्रग्न थछि इषिकांब्र कबl हरेद्रांtइ? ' "...