পাতা:প্রবাসী (পঞ্চবিংশ ভাগ, দ্বিতীয় খণ্ড).djvu/৯০৬

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

২ষ্ঠ সংখ্যা ৷ আলোচনা-সমালোচকের প্রত্যুত্তর Ե-ՑՋ ( o ) eta -4, ( s ) o-mikron= R, ( s ) o-mega-s I Thcta Phei, Chei इष्ण प्ले श् (शंख'ज'), श्रृं इ (इजस्त्र नं.) ক্ হু (হসন্তু ক ) লিগিলে উচ্চারণ বিভ্রাট হইবে। এইজন্ত এই তিনটির স্থলে ঠ ( "খ" নহে ) ফ এবং "খ" লেগ যাইতে পারে। তবে এই সঙ্গে-সঙ্গে একটা ব্যাখ্যা দেওয়া আবগুক। &৯ta স্থলে "জ" লেখা যাইতে পারে। সংযুক্তস্বর সমূহকে পৃথক পৃথক উচ্চারণ করিতে হইবে। তবে o u=উ বা উ। গ্রন্থকার দোক্রটস্ উচ্চারণের যে-যুক্তি দিয়াছেন, • তাছাতে আমরা তৃপ্ত হইলাম না। দ্বিতীয় বক্তব্য—জামাদিগের ( = আমার ) বিশ্বাস উপদেবতা" ভাল অর্থে ব্যবহৃত হয় না। অনুরূপ দৃষ্টান্ত উপপতি, উপপত্নী, উপধৰ্ম্ম ইত্যাদি। 'अनंtणवठा' मर्लिज़ई कमर्गी स्रtर्थ दानज्ञछ झग्न ; छेनंrमवठां ८कांन-८कांन স্থলে অপদেবতা অর্থে ব্যবহৃত হুইয়া থাকে ; কিন্তু বঙ্গভাষায় সৰ্ব্বত্রই इंश शैन त्रार्थ बावशङ श्छ । cनदङ श्लूिशtर्नब छेनाना ; किड़ डैशिबl কেহই উপদেবতার উপাসনা করেন না । সংস্কৃত অভিধানের মতে বিদ্যাধর, অঙ্গরী, যক্ষ, রক্ষ, গন্ধৰ্ব্ব, কিন্নর, পিশাচ, গুহক, সিদ্ধ ও ভূত এই দশটি দেবযোনি বা উপদেবতা । গ্রন্থকার লিখিয়াছেন—“রক্ষ, পিশাচ ও ভূত—এই তিনটি ছাড়া অপর সাতটি ভাষায় ত মন্স অর্থে DDDD DD K SBBBB BB DDSTD BBD SBBB BBB অপর নয়টিই হীনতাস্বচক। অঙ্গর, কিন্নর, বিদ্যাধরীদির স্থান উচ্চ নহে। মীর-একটি কথা এই দোক্রাটেস্ র্যাহার বাণী শ্রবণ করিতেন উহার अङ्कठि कि विज्ञाषिब्रछि छाम्न ? अवश्र३ नप्श् । 3rowth foot owta wfalcon co, daimon on of divine agency; তবুও তিনি এই বলিয় আপত্তি করিতেছেন :– "#545 fTI Theae letus 151 A to gignomenon moi daiinonio1,o që otor xigatw wfântiva "my familini" ই, ঠিক। কিন্তু Campbell ঐ স্থলের টীকায় লিখিয়াছেন—"llete, as always, not commanding but forbidding ; and as generally neuter and impersona." (fìèla *** *: •s) I ইহার মতে ঐ শব্দটি ক্লীবলিঙ্গ এবং ইহাতে ব্যক্তিত্ব অর্পণ করা হয় নাই । যদি বিশেষ কোন স্থলে এই ক্লীবলিঙ্গ শশ্বের পুংলিঙ্গ অর্থ করিতেই DD BBB SBBBBBS BBBB K DBBDS SDBBBS DDD DDS যাইতে পারে । Daimonion অর্থ দেবকত্ত্ব ত্ব এই মত সমর্থণ করিবার জন্ম গ্রন্থকার Apology এর কোন বিশেষ সংস্করণের ভূমিকা হইতে অংশবিশেষ উদ্ভূত করিয়াছেন। ঐ অংশের তিন পংক্তি পরে এইরূপ আছে— “It is clear then that all references in later writers, whether anicent or modern, to $ocrates' belief in a $pecial ‘shenius' or “Guardian Angel’ that watched over him are based on a misinterpretation and aro quite beside tho mark”.-Williamson's Edition p. XXII). urfts tarista istal i +wa af Genius vİ Guardian Angel futva štetni gol frattua i धविबद्दग्न पबषिक बांप्लांकन कब्र बनांवञ्चक् । ड्रडौइठः-कफ़ेबांन ७ ‘यश्छन्-वांम 4क नरश् । बिन गृख्रिल বৃহস্পতির বচনও গ্রহণীয় নহে। স্কোটবাদ একটি বিশেষ পরিভাষিক *न्न । वह अएक, छाप्श ७ छैौकांप्ठ देश थरुः विशद जर्षशूशेठ :་ན། आबदइींद्र बरे नएल नूठन बर्ष आरबाण कब्रिन बर्षषिबांs ইহবে । छूलङ्गरव इइं-अरुझे मरछठ भल नूठन बर्ष अरब्र वtछ वांश्णा डावान्न প্রবেশ করিয়াছে। তাই বলিয়া কি বিশেষ বিশেষ পারিভাষিক শঙ্কৰেও নূতন অর্থে ব্যবহার করিবার চেষ্টা করিতে হুইবে ? এপ্রকার করিবার কোন প্রকার আবদ্ধকতাও দেপিতেছি না। s চতুর্থত:—গ্রন্থকার যে-যে স্থলে বিচার না করিয়া পরস্পর-বিরোধী মতসমূহের মধ্যে একটা মতকে প্লেটোর মত বলিয়া ব্যাখা ৰরিয়াছেন আমরা কেবল সেই-সেই স্থলেই বলিয়াছি যে, এপ্রকার বাগায় পাঠকগণ বিভ্রান্তু কইবেন । লে অধিকরণে গ্রন্থকার বিরোধ স্বীকার করিয়াছেন সে-স্থলে অবঙ্গই কিছু বলা হয় নাই। এক অধিকরণের সিদ্ধান্ত অপর অধিকরণে প্রযোজ্য নহে । পঞ্চমত:—ঙ্গমুকৃতিবাদ ও অংশঙ্গাগির —দুইটি পৃথক মত। আমরা বলিয়াঞ্ছিলাম, গ্রন্থকার এভঞ্জ হুয়ের মধো পার্থক্য করেন নাই। জবাবে গ্রন্থের ১৯১ পৃঃ হইতে বে-অংশ উজ্জ্বত ইয়াছে—তাহাঞ্জেও এপার্থক্য স্বীকৃত হয় নাই। বরং তিনি বলিয়াছেন—অংশঙ্গাগিন্ধ গুষ্টঙ্গেষ্ট স্বল্পকৃতি इक्च । ষষ্ঠত:—গ্রন্থকার ফোটবাদকে ব্ৰহ্মতত্ত্ব বলিয়াছেন। আমরা ৰলিয়াছিলাম—ইহা চারতীয় ব্ৰহ্মবাদ নহে । গ্রন্থকার জবালে বলিতেছেন, “ভারতীয় ব্রহ্মবাদের কথা কোথা হুইতে আসিল " উত্তর এই-গ্রন্থকারেব মতে ঈশ্বর এবং উপনিষদের ব্রহ্ম একই । তিনি প্রথম খণ্ডে লিথিয়াছেন *ंiद्वष *िस्र------व्रेश्च ( छुनिषप्ताश्च बन्तः )” शृ इvs । ब्रेचङ्ग श्रं वर्धन উপনিষদের ব্ৰহ্ম তখন ব্ৰহ্মতত্ত্ব অর্থ নিশ্চয়ই "উপনিষদের ব্ৰহ্মবাদ" । আমাদিগের যদি বুঝিবার ভুল হইয় থাকে তাঙ্গ হইলে সেজন্য আমর অপরাধী নহি । ৭ । আমরা বলিয়াছিলাম, "রহ্মের সঙ্গে-সঙ্গে অসংগ্য জজ মিতা শাশ্বত মানবান্না বর্তমান—ইঙ্গ ঘোর দ্বৈতবাদ । ( মুদ্রাঙ্কনে ভুলক্রমে বর্তমান শব্দের পরে কম না ছাপাইরা পূর্ণচ্ছেদ ছাপান হুইয়াছিল ) । গ্রন্থকার মনে করেন ব্রাহ্ম সমাজের লোকে বিশ্বাস করেন যে,ত্ৰহ্মের সঙ্গেBBD DBB DD BBD KBB BBBBB BBBD S DDDB DDDS অন্ত প্রকার। আমরা জ্ঞানি যে, অধিকাংশ ব্রাহ্মই মনে করেন যে, BBDBB DDD D BB BBBS BBB BB BBB BBS BB BBB এবং নিত্য ও শাশ্বত নহে। এই স্থলে আরও একটি কথা বলা যাইতে পারে। ব্রাহ্ম সমাজ আল্লার অনন্তু উন্নতি স্বীকার করিয়া থাকেন : সুতরাং এক্সায় পরিবর্তনশীল। পরিবর্তনশীল বস্তু কখন নিত্য শাশ্বত झब्र बां । এই প্রাঙ্গে গ্রন্থকার গীতার ‘ক্সঙ্গোণিভ্য: শাশ্বতোইয়ং' ইত্যাদি অংশের উল্লেগ করিয়াছেন। স্বামীদিগের মনে হয়, এস্থলে গ্রন্থকার কিছু ভুল করিয়াছেন। গীতার ঐ অংশ শ্রাদ্ধবাসয়ে পাঠ করা হয় না—শাস্ত্রের বিধি কঠোপনিষদের অনুরূপ অংশ শ্রাদ্ধবাসরে পাঠ করা । যদি কোন ব্ৰাহ্ম শ্ৰাদ্ধবাসরে ঐ অংশ পাঠ করেন, কাছারও আপত্তি হইতে পারে না । কিন্তু কোন ব্ৰাহ্ম যদি গীতা বা কঠোপনিষদের ঐ অংশ ব্রাহ্ম সমাজের মতানুসারে ব্যাখ্যা করেন, আমরা বলিব ব্যাখ্যা ভুল হইয়াছে। ठरव cकांन बांक शक्षि बरेच ठबांग्रेो इन, कशीं शङञ्च । ৮। উপনিষদের কোন স্থলেই জায়ার বহুত্ব স্বীকার করা হয় নাই। BBBD SDK BBS BD gB DDS DDS DB BBB BB DD दह अदर थे जबूपइ आंब्रां बक्र नरश् ॥ citā tबठवांशै या नांनांब्रदांौ । ৯ । ব্রাহ্ম সমাজের ব্ৰহ্মকে বা উপনিষদের ব্ৰহ্মকে কথন নিয়তির BBB BBB BBB DD K DBB DDDD DDBD DDB BBB করিতে পারেন। স্বতরাং প্লেটোর ক্ষেপটতত্ত্ব ব্ৰহ্মবাদ লঙ্কে । ১• । ছালোগ্য উপনিষদের কথাটা না তুলিলেই ভাল হইত। "অপূৰ্ব্ব" কথাট) আমার নহে। আমি বিজ্ঞাপন দেই নাই—কাঙ্কাকে विष्ठ७ वजि बांश् ७यः अननृणांग्न विषtग्न बांबांद्र ८कांन भन्थ्रकs ना३ ।।