পাতা:প্রবাসী (পঞ্চবিংশ ভাগ, প্রথম খণ্ড).djvu/৩৩৪

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

२ंश्च श्रश्वा । কবিতা, প্রবন্ধ, গল্প প্রভৃতি রচনা, আবৃত্তি ও পাঠ করিতে শিখে , তাছাদের উপযোগী অভিনয় ও সঙ্গীতাদিও তাহারা করে। তাহাজের কয়েকটি হস্তলিখিত সচিত্র মাসিক পত্র আছে। কণ্ঠ-সংগীত ও যন্ত্ৰ-সংগীত শিখাইবার উৎকৃষ্ট ব্যবস্থা এখানে আছে । - চিত্রাঙ্কণ এবং নানাবিধ কারুকার্ধ্য শিখাইবার ব্যবস্থা এখানে আছে। প্রসিদ্ধ চিত্রকর ঐযুক্ত নন্দলাল বস্থ এখানকার কলাভবনের অধ্যক্ষ । ছাত্রীরা এখানে গৃহকর্শ্ব শুশ্ৰুষ প্রভৃতি শিক্ষা করিতে পারেন । আমরা যতদূর অবগত আছি, ছাত্রীদের এখানকার মতন সৰ্ব্বাঙ্গীণ শিক্ষার ব্যবস্থা বঙ্গের অঞ্চত্র কোথাও নাই । পাচটি ছাত্রীকে বিনাবেতনে শিক্ষা দিতে বিশ্বভারতীর কর্তৃপক্ষ মনস্থ করিয়াছেন । এই ৫ জনকে কেবল আহারাদির ব্যয় দিতে হইবে । “আশ্রমসচিব, শান্তিনিকেতন," এই ঠিকানায় চিঠি লিখিলে অঞ্চান্ত সংবাদ জানা যায় । শ্ৰীযুক্ত চিত্তরঞ্জন দাশের অভিভাষণ ফরিদপুরে বঙ্গীয় প্রাদেশিকসম্মিলনের সভাপতিরূপে ঐযুক্ত চিত্তরঞ্জন দাশ যে-অভিভাষণ পাঠ করিয়াছিলেন, দৈনিক বৰমতাতে আমরা তাহ পড়িয়াছি। উহাতে এমন অনেক কথা আছে, যাহাতে আমরা দাশ মহাশয়ের সহিত একমত ; কিন্তু তাহার প্রধান-বক্তব্য সম্বন্ধে আমরা তাহার সহিত একমত নহি । তাহার আলোচনা করিবার পূৰ্ব্বে অন্ত দু-একটা কথা আমরা বালতে চাই । ব্রিটিশ সাম্রাজ্যে বা তাহার বাহিরে ভারতবর্ষের রাষ্ট্ৰীয় অবস্থা ও ব্যবস্থ। কিরূপ হওয়া উচিত, তাহার আলোচনার প্রকৃত স্থান কংগ্রেস, অবশ্ন তাহার উপর প্রাদেশিষ্ট মঙ্গলামঙ্গলও নির্ভর করে বটে ; কিন্তু তাহার উপর প্রত্যেক জেলার এবং গ্রামেরও মঙ্গলামঙ্গল নির্ভর করে। কিন্তু তা বলিয়, একটা গ্রাম্য সম্মিলনে বা জেলাপমিলনে প্রধানতঃ ব্রিটিশ-সাম্রাজ্যের সহিত ভারতবর্ষের সম্বন্ধ স্থালোচনা করলজত নহে। তেমনি প্রাদেশিক বিবিধ প্রসঙ্গ—প্রযুক্ত চিত্তরঞ্জন দাশের অভিভাষণ । دهه সম্মিলনেও ব্রিটিশ সাম্রাজ্যের সহিত ভারতবর্ষের সম্বন্ধ প্রধান বা একমাত্র আলোচনার বিষয় হইতে পারে না। । কিন্তু দাশ-মহাশয় তাহার অভিভাষণে প্রধানতঃ বাংলাদেশের সমস্তা, ব্যাধি ও অভাবের জালোচনা না করিয়া নানা বৃহত্তর ব্যাপারের আলোচনা করিয়াছেন। ইহা नवउ श्ब नाहे । अदछ, देश श्हे८ङ.नाएब्र, cष, डिनि নিজের বা নিজের দলের কোন প্রয়োজনের অনুরোধে এইরূপ করিতে বাধ্য হইয়াছেন । ইংরেজী অনেক কাগজে এইরূপ পড়িয়াছি, যে, দাশমহাশয় তাহার বাংলা অভিভাষণের ইংরেজী অনুবাদ তাহাদিগকে, ছাপিবার জন্য পাঠাইয়াছিলেন। কিন্তু তাহার বাংলা অভিভাষণ পড়িতে-পড়িতে আমাদের অনেক জায়গায় মনে হইয়াছে, যেন তিনি ইংরেজীটাই আগে লিখিয়াছেন ও পরে তাহার বাংলা তর্জমা করিয়াছেন ; কিম্বা চিন্তা করিয়াছেন ইংরেজীতে ও লিথিয়াছেন বাংলায় । সেইজন্তু কোথাও-কোথাও আমরা তাহার বক্তব্য ঠিক বুঝিতে পারি নাই। অবগু, আমাদের বাংলা-জান যথেষ্ট না-হওয়াও তাহার একটা কারণ হইতে পারে । চিত্তরঞ্জন যে প্রথমে ইংরেজীতে লিখিয়াছেন বা ভাবিয়াছেন, দৃষ্টান্তস্বরূপ তাহার অভিভাষণের নিম্নোদ্ধত অংশটি হইতে তাহা মনে হয়। “भूखिञ्च चानर्थ लश्ब्रा पञांप्लांछन। चनtत्र जांबांद्र बरन इक, चङ्गांcजब्र আদর্শ অপেক্ষ, Independenceএর জাদর্শ অপেক্ষাকৃত সঙ্কীর্ণ। ইহা Mēs co Independence wis Dependence it währsta श्रछाद । शङब्राः अझे आफ्न यूशङ: यडाषाञ्चक किरू जशैनडांब्र जखांव হইলেই ভাবল্পিক (Positive) কিছু স্বতঃই জামরা নাও পাইতে পারি। wtf, sw ei fi al co, Independence s Nata "fa": विाब्रांशौ अशृता इंशङ्ग 4८कब्र जtज ब*i८ब्रङ्ग नोबछश-बिंशांन इऎछ *ांtब्र ब ।। ७शन कषा अभि बणि न । किड़ आधांtनग्न थtब्रोजन तथू अशेौमछांब्र अछांस बग्न-छांबांङ्गक वां ब्रड्जङ4क अथ७ ऋब्रांtछब्र घटिé । रूला यडांप्ठहे खांब्रङबई Independence अर्थीं९ जशेोबद्ध नांनं हरेष्ठ भूख इ३८७ गttछ, बलेि cष-८कांन छ*ांटाई हऎक-ऐश्ब्रांछब्रांज अtनल श्रेष्ठ sणिब्रां बाष्ट्र । किरू श्sांब छजिल्ला cऋण जांभब्रा जशैक्ठांगीन भूख श्रेष्ठ७ वा गाब्रि, ठषानि ८कवण ठांशष्ठर जावि चबाज थरf बाश दूकि, छांशब्र यडि* इब्र न। । ३६बांध कणिब्रां षleब्रां *कों जडांषांचक बांगांद्र : चब्रांज अछादांब्ररू किडू नग्न, एउब्रां९ ऐशबांझ कलिङ्गां बांeा जान चब्रोब्रलांछ अक बख नप्र। चबांबणांछ अक्छ. शिक्ष-. ब्रक्ष्वत्र उवाचक बचा ७डव वा यच्tि । कि बचत भई छड़क् ? क्रि ज्णरत्न श्रांद अडिी ! श्शर यत्र बक गछारे श्श दुखेक्व জাৰী জামাদের ম্বিকট করিতে পারে " '...',