পাতা:প্রবাসী (পঞ্চবিংশ ভাগ, প্রথম খণ্ড).djvu/৫৮২

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

৪র্থ সংখ্য ] बांधून-बांधानी Фёә , দেৰে ? ছেলেটি ভালো-করিয়ে কস্মিয়ে হয়েছে, আরकिडू cनथांच्च कांछ cनई । अप्ठ-*उ थांयांब्र काँहे cन । छांड রক্ষা পেলেই বাচা যায়।” নিরীহ গণপতি বলিলেন, "তা বেশ । তা’কে একবার জিজ্ঞাসা ক’রে দেখ না ?” "गकण डूडहे दूवि चांभारक निरञ्च शाफ़ारङ काe ? আমি জিজ্ঞাসা করেছি, কোনো সদুত্তর পাইনি।” "কেন...কি বললে ?” “কি জানি ছোড়াটার ধরণধারণ যেন কেমন হেঁয়ালিমতন। নিজে রাধে-বাড়ে—খায়-দায়—উচ্ছিষ্ট তে দেয় না। বিয়ের কথা পাড়লে বললে যে,--"কি নাকি বাধা আছে, সে-বাধা আবার নাকি সে জানে না, জাম্বার লোকও খু’জে পায় না।” “তবে আর কি করবে, বলে! ও-আশা ছেড়েই দাও। গৃহিণী বিরক্ত হইয়া বলিলেন, “তুমি একবার জিজ্ঞেস ক’রে দেথ না ? সব তাতে হাল ছাড়লে সংসারে কোনো কাজ করা চলে না ।” গণপতি কহিলেন, “তোমাদের সঙ্গে যখন মন খুলে বলেনি, তখন আমার সঙ্গে কি আর বলবে ? তুমি বরং আর-একবার বুঝিয়ে-পড়িয়ে চেষ্টা ক'রে দেখো । সেই ভালো হবে ।” মহামায়া আর-এক সময় নির্জনে কানাইলালকে জিজ্ঞাসা করিলেন, “বাবা, ভেবে-চিস্তে দেখলে কি একবার ?”. & झांनश्tब्र कांनाद्दे कश्लि “cनाथश् िभl, «थउिभएमद्दे বাধা পাই ।” "কে বাধা দেয় ?” “আমার বিবেক ।” 影 মহামায়া চমৎকৃত হইয়া কহিলেন, “তোমার বিবেক কি বলে না—আমাদের দায় মুক্ত করতে " . কানাই মলিনমুখে কহিল, “কি জানি মা, হয়ত আমারও আপনাদের পেতে অধিকার নেই—আপনাদেরও হয়ত নেই।” भशंघांब्रां कश्लिन, “cङांभांब्र कथांब अर्थ ८षांक यांब नl । কেবলই কথার প্যtঢ়-গোচ দিচ্ছ—অথচ স্পষ্ট করে কিছু श्वशुष्का नः ' ं; .مدنيتونه . . . . . : " ، " কানাই ছুঃখিত হইয়া কছিল, “ন’ মা, আমি প্রতারণা कब्रूहि ना . चामि किडूहे छानिएन । किक जांबाब्र বিবেকে যে কাজ করতে নিষেধ করে, আমি তা করতে পারিনে।” সে আর কিছু বলিল না। বেদনায় তাহার' কণ্ঠস্বর রুদ্ধ ইয়া আসিতেছিল। মহামায় হতাশ হইয়া ফিরিয়া গেলেন। কিন্তু তাহার বক্ষের মধ্যে একটা আক্রোশ উঠিয়া-পড়িয়া ৰিজোহ यभाइँच्न झुणिाल ज्ञागि । उिनि भौग्न श्हेब्र1किङ्घकोण আজিনার উপর বসিয়া রছিলেন । তিনি , কাহার ঘাড়ে গিয়া এ-উপেক্ষার অগ্নি নিৰ্ব্বাপিত করিবেন ভাবিতেছিলেন, এমন সময় দেখিলেন. নলিনী কানাইলালের জন্য জলখাবার লইয়া বাহির হইতেছে। তিনি রুক্ষদ্বরে বলিয়া উঠিলেন “আর সোহাগ জানাতে হবে না। বলে,—কেঁদে-কেঁদে লুটি পায়, সে আমার ফিরে . ना काञ्च । श्राभि भ-जांभारक uहे थशयांनी क'८ब्र.4 ८झ्ष्ख्न निप्ण, cमप्य आभाब्र थारेप्च्च शाश्त्ख्न चश्षब्रा श्रङ চলেছেন ।” नणिनौ रटक इहेब मैंाफ़ाहेब cत्रण । शृङ्é ग८ब्रहे । হাতের রেকাৰিখান। ছুড়িয়া ফেলিয়া দিয়া ঘরের মধ্যে চুকিল এবং হাটুর উপর মাথাটি রাখিয়া ভূমিতলে বসিয়া পড়িল । তাহার চক্ষু-ছুটি দিয়া জলধারা গড়াইতে লাগিল । কানাইলালের স্থমিষ্ট ব্যবহারে তাহার প্রতি নলিনীর মধ্যে যে সহজ সরল ভালোবাসা জমিয়া উঠিতেছিল, , মহামায়া বোধ হয় কোনো সঙ্গত কারণ দেখাইতে নপালি তাহাদের এ স্নেহ-বন্ধন ছিন্ন করিতে পারিতেন না। কিন্তু তিনি এমন-একদিক্ দিয়া বাক্য প্রয়োগ করিলেন স্বাহাতে কঙ্কার পা-দুখান খোড়া করিয়া দিতে কিছুমাত্র বিলম্ব হইল না। মাতার বিষ-দংশনে জর্জরিত হইয়া নলিনী সেইভাবে সেইখানে বলিয়া পড়িয়া রহিল। তাহার মনে একটা নূতন সত্যের ছায়াও দেখা দিল । - भशंभांग्नां घटब्रब्र कांछकई७लि जांब्रिब्रां चांगिग्नः शुषंन দেখিলেন, নলিনী উঠে নাই, সেইভাবেই বসিয়া আছে, `ठेन ङित्रिं शब् नझष रुद्भिश्च कश्ट्णिन्, “८न ७*, श्tब्र আমাকে চারিৰুি ধেৰে আলাসনে। স্থা রাখার