পাতা:প্রবাসী (সপ্তত্রিংশ ভাগ, প্রথম খণ্ড).djvu/৪২৯

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

শ্রশৰণ জলমিশ্রিত খাটি দুগ্ধ 8b~$ ব’লে প্রমাণ করেছেন এবং কবি যে যে-কোন বিষয়ে সত্যজ্ঞানবর্জিত এবং কেবল বাহ ভাবের অনুকরণকারী তা দেখিয়ে কfবকে বর্জন করবার যুক্তি প্রদর্শন করেছেন । কিন্তু প্লেটো মনে মনে কবির রচনাকে এ রকম মিথ্যা মনে করতে দ্বিধাগ্রস্ত ছিলেন ব'লেই মনে হয় । তোমারকে নিন্দা করেও তিনি মনে মনে হোমারের রচনায় মুগ্ধ ছিলেন এবং তা ধে মিথ্যা জ্ঞানের ফল তাও স্বীকার করতে পারেন নি। প্লেটোর আয়ন ( Ion ) বা ইলিয়াড নামক কথোপকথন-নাট্য থেকে আমরা তাই তার মুখে অন্য রকমের উক্তি পাই । এখানে তার উল্লেখ অপ্রাসঙ্গিক হবে না। যদিও কবির পক্ষে নানা বিষয়ে জ্ঞানসম্পন্ন হওয়া প্রাকৃতিক উপায়ে অসম্ভব, তবু কবি যে দৈব শক্তির প্রেরণায় নানা বিষয়ে গভীর এবং & $ o জলমিশ্রিত খাটি"দ্ধ শ্র রামপদ মুখোপাধ্যায় অনেক শহর এবং পাড়াগায়ের জল থাছয়া এমন এক জায়গায় বদলি হুইলাম যেখানে পান করিবার মত ভাল জলও স্বপ্রাপ্য মহে । নিতান্ত পাড়াগা ; মানুষের অপ্রাচুধ ও বনের বিস্তৃতি প্রথম দৰ্শনেই মনকে ভয়ে ভরাইয়া তুলে । দশ মাইলের মধ্যে ংেল-লাইন মাহ, সপ্তাহে একদিন হাট বসে, হাই छूल যাহতে হইলে দেড়ক্রোশব্যাপী প্রকাও এক মাঠ এবং মাইলব্যাপী বন পার হইয়াঙ নিস্তার নাই, সামনে এক নদী পড়ে ; খেয়ার কড়ি দিয়া সেটুকু পার হইতেই হয়। অথচ এমন স্থায়গায় পোষ্ট আপিস আছে । এবং পোষ্ট আপিস আছে বলিয়াই এই কাহিনীর স্বত্রপাত। প্রথম হইতেই মুরু কfর । চাকরি গ্রহণের সঙ্গে সঙ্গে যাধাবরধৃত্তি আরম্ভ হইয়াছে, কোথাও একটা বছর ধারেম্বন্থে বাস করিতে পাইলাম না। সন্মুখপানে সে অনবরত অগ্রসর হইবার তাগিদ দিতেছে ; সেই তাগিদেই এক দিন এই সত্য অন্তদৃষ্টি দেখিয়ে থাকেন, তা প্লেটোকে স্বীকার করতে হয়েছে । তাই তিনি বলছেন, “For the authors of those great poems which admire, do not attain to excellence through the rules of any art but they utter their beautiful in a state of inspiration and, their Wę melodies of verse as it were, possessed by a spirit not own.” Ion. “For a poet is index; a thing ethereally light, winged and sacred, nor can he compose anything worth calling poetry until he becomes inspired, mad, or whilst any reason remain- in him. For whilst a man retains any thing called reason, he is utterly and. a- it were, portion of the incompetent le produce poetry or to vaticinate.”-- Ion. صبر . 参~ ... • i. s باِ:د

منابع سهره ه" অধ্যাতনামা পল্লীতে আসিয় পৌছিলাম। রেল-ষ্টেশন হইতে পল্লীর দূরত্ব দশ মাইলেরও বেশ । অবশু, গাড়োয়ান বলিয়াছিল, ‘কোশ দুষ্ট, বাৰু ? সে ক্রোশ অধিকাংশ স্থলে SSBBLLS DDB BBS SSBBB SBBBtS DDBBg গাড়ীর ভাড় 'গিনিধেম ; না, এইটুকুই যা সাম্ভন । শহরের 'পাথর-বওয়া মাইলের মধ্যে যে সাম্বনাটুকু নাই ! কিন্তু এই তেপান্তরের মাঠে এমন একখানি গো-ধান থ মিলিবে এ দুরাশা স্বপ্লেণ্ড ভাবি নাই ; কাজেই গাড়োধানকে জিজ্ঞাসা করিলাম, “তোমরা রোজ ট্রেনের সমম্ব হাজির থাক বুঝি ?” গাড়োধান হাসিয়ু বলিল, “না বাৰু, গাঙ্গুলী বাবু বললেন, ম্যাষ্টের আসবে আঞ্জ, মধু তুই যা।" সবিস্ময়ে বলিলাম, ”কিন্তু আমি ভ কাউকে আসবার কথা জানিয়ে চিঠি লিখি নি মধুr