পাতা:বংশ-পরিচয় (চতুর্দ্দশ খণ্ড) - জ্ঞানেন্দ্রনাথ কুমার.pdf/২৬২

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

R er द९e-*ब्रिछद्म সহিত মহাভারতের পৃষ্ঠায় চিঃসংযোজিত রহিয়াছে। ইনিই প্ৰতাপের শেষ উইল অনুসারে শাকো গ্ৰামে, ৬/ প্ৰতাপেশ্বর নামক শিবলিঙ্গ ও ইহার সপত্নী ( প্ৰতাপের প্রথমা পত্নী ) স্বৰ্গীয়া গোলাপ সুন্দরীর নামে “গোলাপ সায়ার” নামক সুপ্ৰশস্থ সরোবর প্রতিষ্ঠা করিয়াছেন। ইংরাজী মহাভারতের পরিকল্পনা ঐ তাপের নিজস্ব হইলেও স্বাভাবিক শীলতাবশতঃ তিনি এই কাৰ্য্যের যাবতীয় গুরুত্ব ও প্ৰাথমিক at{fon Virgots \e vçoitoirs अश्न गभूरु उांनौख्न उांब्रऊ-cगप्ङोंबी gt. भांडूछेग अब श६ि5न ७ अक्षTांकि भIांकन মূলরের উপরেই ন্যস্ত করিয়াছেন। বাস্তবিক পক্ষে, এইরূপ দুইজন মহানুভব ব্যক্তির সাহায্য না পাইলে, প্ৰতাপ BBDD DiDD DBDBDBDDBB BDBBDB DBSBiBiB BDDBDBDB BDD DDBDBDD DL S ডা: রাষ্ট স্বতঃ প্ৰবৃত্ত হইয়াই মাকুইস মহোদয়কে প্ৰতাপের অভিপ্ৰায় ত করাইয়া একখানি পত্ৰ দিয়াছিলেন ; এই পত্রের উত্তরে মাকুইস BDD gDDBBBBDSDDBD DuD SiDSSY BDD BD ToftiVSf. --The Mahabharata, if translated into English, would supply a want, long-felt, and be a real boon to the ever increasing band of students of indian history and archaelogy, recomend the idia heartily and wish LLLLLL LLaaClS000SAS uEEDS DBD uDDt DDBB DBDDBDS S uBB নিশ্চিতই একটী দীর্ঘকালব্যাপী অভিাবের পরিপূরণ হইবে, এবং ক্ৰমবৰ্দ্ধনশীল ঐতিহাসিক ও পুরাতত্ববিধ সম্প্রদায়ের পক্ষে বিশেষ কল্যাণকর হইবে ।”-মাকুইস মহোদয়ের এই *াশার বাণীই প্ৰকৃত প্ৰস্তাবে প্ৰকাপকে কাৰ্য্যে উদ্ধৃদ্ধ করিয়াছিল, এবং তিনিই পরিশেষে প্ৰতাপকে রাজদরবারে পরিচিত করাইয়া দিয়াছিলেন । অধ্যাপক ম্যাক্সমুলার মহাভারতের উপক্ৰমণিকা অংশের অনুবাদ স্বয়ং করিয়া